ko.mpmn-digital.com
새로운 레시피

브라티슬라바의 뿔(Pozsonyi kifli)

브라티슬라바의 뿔(Pozsonyi kifli)


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


반죽을 먼저 준비했어요.

저는 따뜻한 우유에 누룩을 넣었습니다(뜨거우지 않도록 주의하세요).

볼에 체친 밀가루에 소금, 슈가파우더, 계란 2개, 버터를 섞어 녹여 식혔습니다.

나는 이스트가 든 우유를 조금 첨가하고 탄력 있고 끈적 거리지 않고 그릇의 벽에서 떨어져야하는 반죽을 반죽했습니다.

필요에 따라 밀가루 50g을 더하거나 빼서 저는 조금 더 넣었습니다.

속재료가 준비될 때까지 반죽을 식혀 두었어요 건포도와 함께 먹으면 아주 좋았을 텐데 집에 없어서 건포도 없이 했어요.

물과 설탕에 레몬즙을 조금 넣어 시럽을 만들어 2~3분간 끓인 다음 뜨거운 호두가루를 깔고 럼주와 오렌지 껍질을 넣었습니다.

~32g 정도의 차갑고 모양이 좋은 공에서 반죽을 꺼내서 정확히 계량할 것이 없어서 이 정도 무게로 만들었어요. 공 32개가 나왔습니다.

나는 각 공을 평평하게 하고 타원형 모양을 주었습니다(즉, 끝이 더 둥근 직사각형).

나는 충전재를 펴서 말아서 말굽 모양으로 만들었습니다.

저는 베이킹 페이퍼가 깔린 트레이에 놓고 많이 자랄 것이기 때문에 사이에 공간을 두었습니다.

브러시의 도움으로 나는 계란으로 기름칠을했습니다.

이제 조리법에는 노른자에 기름을 먼저 바르고 말리고 오븐에 넣기 전에 달걀 흰자를 기름칠하라고 되어 있습니다.

나는 계란을 통째로 직접 기름칠을 했고, 이것이 아름다운 마블링을 준다는 것을 나중에 알았다.

다음에는 헛소리 그만하세요.

나는 예열된 오븐에 트레이를 넣고 약간 갈색이 되면서 상단에 금이 가기 시작할 때까지 중간 단계에 오븐 그릴을 놓고 오븐에서 트레이를 더 높이 옮겼습니다.

나는 15분 후에 트레이를 위로 올렸고, 또 10분 후에 그들은 구워졌다.

나는 그릴에 꺼내 깨끗한 냅킨으로 덮고 식혔습니다. 너무 뻔하지 않은 것은 유혹을 견딜 수있는 사람에게만 해당됩니다.


Izabella főhercegnő, pozsony 레게 사진

Izabella főhercegnő száztíz evvel ezelőtti, a korabeli várost bemutató fotóiból kínál hangulatos összeállítást a Pozsonyi Kifli Polgári Társulás 2017-es falin is a korabeli várost bemutató

A Pozsonyi Kifli Polgári Társulás gondozásában harmadik éve megjelenő naptárba ezúttal Izabella főhercegnő száztíz éves felvételei közül válogattak képeket a zerkesvány
A főhercegnő nagy méretű, 21 & # 21527 cm-es üvegnegatívokat használt, így rendkívül részletes felvételeket készíthetett. Ez irányú tevékenységét Pozsonyban kezdte, ahol a szívesen fényképezkedő család megörökítésében több fotográfus is jeleskedett. Izabella művészi felvételeit számos szaklap közölte, és a nemzetközi fényképkiállítások közönsége is rendszeresen találkozhatott velük. Értékes fotográfiai hagyatéka ma a Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményébe tartozik.

Isabella von Croÿ-Dülmen의 우체국은 Habsburg-Tescheni Frigyes에 있으며, 마을은 Habsburg-Dinasztia egyik legr에 있습니다. A főhercegi család - mivel Pozsony társadalmi életében nagy jelentősége volt állandó jelenlétének - az egykori Grassalkovich-palotában rendezte be otthonát. Kezdetben csak bérelték, majd 1897-ben meg is vásárolták a palotát.

A gyönyörű barokk épület számtalan előkelő vendéget fogadott, Ferenc Ferdinánd는 gyakran tette tiszteletét itt입니다. Izabella főhercegnő azt remélte, hogy a trónörökös benősül a családjába. Egyszer azonban a kastély teniszpályáján megtalálta Ferenc Ferdinánd elveszített zsebóráját, és csalódottan, feldúltan látta, hogy az órába helyezett fénykleemá azaegyh

Izabella példás családanyaként irányította a főhercegi udvartartást, segített férjének a birtokok igazgatásában, kötelességtudó, kilenc gyermekét gondosan esass szeret Kortársai a komoly ambíciókkal megáldott főhercegné szépsége es bölcsessége mellett rendkívüli akaraterejére es hatalomvágyára is rámutattak. Rossz nyelvek szerint papucs alatt tartotta Frigyest.

Izabella a társadalmi helyzetének megfelelően egész életében fokozott érdeklődést mutatott a közélet és a jótékonykodás iránt. A szociálisan érzékeny, elkötelezett asszony támogatta a magyarországi népi kézműipar fejlődését, a nevét viselő nőegyletet alapított Pozsony ékez körí. Családjával gyakran kilovagolt a város környékére, szerette a vadászatot, és elismert teniszjátékos volt.

Legnagyobb szenvedélye azonban - a későbbi nemzedékek szerencséjére - a fényképezés lett, miglior a 19. Az amatőr fotózás első nagy korszakáról beszélünk. A fotálás azonban ekkor még draga mulatság volt, tomegek nem hódolhattak neki.

A naptár megvásárolható 11월 18일. és 12월 22일. között a Pozsonyi Kifli PT. standjánál, az adventi vásáron. Helyszín: Ferenciek tere (Františkánske námestie), Civilszektorban, leghátul, a Vízhordó szökőkút előtt.


브라티슬라바(포즈소니 키플리) 크루아상 - 조리법

킵펠 벗겨지기 쉬운 초승달 모양의 롤과 초승달 쿠키입니다.

기원: 오스트리아

다른 이름들: 아메리카: 버터혼스 남부 오스트리아: 키퍼 체코 공화국: 멀리서 짖는 소리 헝가리: 멀리서 짖는 소리 독일: 키펠른 루마니아 및 세르비아: 멀리서 짖는 소리. 지그문트 프로이트(Sigmund Freud)는 1885년 파리에서 고향인 비엔나로 보낸 편지에서 이렇게 말했습니다. 킵펠 내 커피와 함께."

쿠키

페르시아에 설탕이 도입되면서 7세기에 그곳에서 수많은 작은 패스트리들이 생겨났고 결국에는 아랍 세계 전역에 이르렀습니다. 그런 다음 유럽에서 설탕이 보편화되면서 모든 국가에서 쿠키를 채택했습니다.

1.이란 및 mdashHadgi Badah, klaitcha, naan-e berenji, naan-e nokhodchi

2. 이라크와 중동 및 mdashghraybeh, kourabie, ma'mamoul, 트라바도스

3. 터키 및 mdashmarunchi-nos, mustachudos, raki 비스킷, 와인 매스, 풀라레

4. 시리아 및 mdashras-ib-adjway

5. 튀니지 및 mdash마크루드

6. 모로코 및 mdash카브 엘 그잘, 데블라, 라리차

7. 그리스 및 mdash비스킷, 레시카스

8. 이탈리아 및 mdash마카롱, 쿠키, 방해물, 퇴거

9. 헝가리 및 mdashpog & # 224csa, 킨들리, 크란즐리

10. 폴란드 및 mdashkichel, hamantaschen, reshinke

11. 러시아와 mdash칼레진

12. 오스트리아 및 mdashkipfel, nusskipferln, polster zipfel

13. 독일 및 mdashjeback lebkuchen mahltaschen mandelbrot plaetzcehn pfefferneusse zimstern

14. 네덜란드 및 mdash보테르코에케

15. 덴마크 및 mdash조데카거

작은 초승달 모양의 빵에 대한 아이디어는 17세기 후반에 오스트리아에서 등장한 후 프랑스로 퍼진 것으로 보입니다. 많은 사람들은 마리 앙투아네트가 1770년에 프랑스의 루이 16세와 결혼한 후 그녀가 그토록 그리워했다고 믿습니다. 킵펠 그녀는 비엔나 제빵사를 파리로 보내 프랑스 직원들에게 만드는 법을 가르치도록 주선했고, 롤은 곧 크루아상이 되었습니다. 이쯤 되면, 킵펠 약 100년이 넘었고 중부 유럽 요리법에 지워지지 않게 이식되었습니다. 매운맛 외에도 키펠스, 중부 유럽인들은 다양한 초승달 모양의 달콤한 간식을 즐겼습니다.

전설에 따르면 이 초승달 모양의 구운 식품의 기원은 30만 명의 강력한 오스만 군대가 오스트리아 비엔나의 성벽 도시를 포위했던 1683년으로 거슬러 올라갑니다. 터키인들은 밤의 어둠 속에서 바리케이드 아래에 비밀리에 터널을 파기 시작했습니다. 아침 일찍 지하방에서 일하는 도시 제빵사들은 공사 소음을 듣고 당국에 경보를 발령하고 지하 공격을 저지했습니다. 마침내 폴란드인, 바이에른인 등의 시기적절한 군사 개입으로 터키군은 격퇴되었습니다.

알려진 바에 따르면, 현지 비엔나 제빵사들은 자신들의 역할을 담당했던 오스만 포위의 종식을 기리기 위해 터키 국기에 표시된 초승달 모양의 특별한 작은 빵과 케이크를 만들었다고 합니다. 이 페이스트리는 오스만 제국의 침략으로 인해 생겨난 두 번째 저명한 오스트리아 기관인 커피 하우스에서 제공하기에 완벽한 것으로 판명되었습니다. 다른 이들은 빵 굽는 사람들이 상황이 너무 끔찍해서 터키인들에게 호의를 베풀기 위해 초승달 모양의 빵을 구운 다음 나중에 감사하는 대중에게 팔았다고 실제로 결론을 내렸다고 제안합니다. 세 번째 그룹은 빵과 포위 공격 사이의 모든 연관성을 일축하며, 빵은 동물의 뿔을 형상화한 유서 깊은 지역 구운 식품이며 터키와의 연관성은 나중에 떠오른 신화일 뿐이라고 주장합니다.

어쨌든, 오스트리아 제빵사들은 원래 흰 빵의 작은 뾰족한 덩어리라고 불렀습니다. 집펠 (독일어로 "모서리 / 끝"을 의미), 철자도 시펠. 지펠 와 함께 여전히 사용됩니다. 포스터 (쿠션/패딩) 폴스터지펠 비엔나라고도 알려진 잼이 가득한 오스트리아 쿠키를 나타냅니다. 킵펠 그리고 독일에서는 다음과 같이 하센 & # 246rchen (작은 토끼 귀). 한편, 비엔나 사람들은 뾰족한 빵을 다음과 같이 잘못 발음하기 시작했습니다. 킵펠, 그리고 이 단어는 곧 독일어 h & # 246rnchen(초승달)의 동의어가 됩니다. 오스트리아 발음의 변형은 중부 및 동부 유럽 전역에 퍼졌습니다.

이 효모 페이스트리의 초승달 모양 변형 프레스버거 키플라흐 유럽에서 가장 오래되고 중요한 공동체 중 하나인 브라티슬라바의 독일어 이름인 Pressburg의 이름을 따서 명명되었으며 일반적으로 동부와 서부 Ashkenazim을 구분하는 선으로 간주됩니다. 오늘날 브라티슬라바는 슬로바키아의 수도입니다. 문제를 더 복잡하게 만들기 위해 이 과자는 포즈소니 키플리 Pressburg / Bratislava의 이름을 딴 헝가리어.

상황을 더욱 혼란스럽게 하기 위해, 이 용어는 킵펠 작은 초승달 쿠키에도 적용되었습니다. (주커키펠), 다양한 무교반죽과 쿠헨 효모로 만든 반죽, 쿠겔호프와 유사하지만 토펜, Gcrmans가 쿼크라고 부르는 치즈. NS 토펜 유형 킵펠 Shavuot 및 기타 특별 유제품 식사에 전통적입니다. 19세기에 헝가리 주부들은 때때로 반죽의 버터를 으깬 감자로 대체했습니다.

이디시어로는 킵펠 크로와상 빵이 아니라 누룩을 넣거나 넣지 않은 초승달 쿠키를 지정하기 위해 왔습니다. 쿠키의 한 형태, 누스킵펠린 (너트 초승달 모양), 여전히 가장 좋아하는 Ashkenazic 쿠키 중 하나입니다. 19세기 말경에 유대인 이민자들은 킵펠 미국으로. Thc 미국 요리 책 바베트 아줌마 (Cincinnati, 1889)에는 "달걀, 건포도, 아몬드 및 유자의 흰자를 푼 반죽"으로 채워진 삼각형 효모 반죽으로 구성된 "Wiener Kipfel"의 요리법에서 단어의 초기 영어 기록 중 하나가 포함되어 있습니다. 가장자리가 함께 꼬입니다. 의 초판 정착 요리책 (Milwaukee, 1901)에는 다음을 위한 몇 가지 조리법이 포함되어 있습니다. 킵펠, 일부는 효모가 있고 다른 일부는 효모가 없지만 모두 버터로 만듭니다. 20세기에는 야채 쇼트닝과 마가린이 때때로 대체되었습니다. 토펜 그리고 버터 킵펠, 코셔 가정에서 사용을 확대합니다. Procter & Gamble의 1933년 소책자에서 유대인 주부를 위한 크리스코 요리법, 이디시어와 영어로 작성된 킵펠 물론 야채 쇼트닝으로 만들어집니다. 20세기 후반 미국, 키펠, 특히 이스트를 넣지 않은 크림 치즈 반죽을 사용하여 rugelach로 더 잘 알려지게 되었습니다.

Ashkenazic 쿠키 초승달 (Rugelach)

큰 쿠키 32개, 중간 크기 쿠키 48개 또는 작은 쿠키 64개

  • 부드럽게 한 무염 버터 또는 마가린 1컵(스틱 2개)
  • 부드럽게 한 크림 치즈 1컵(8온스)
  • 사워 크림 1큰술
  • 소금 1/2작은술
  • 설탕 2큰술(선택사항)
  • 바닐라 또는 아몬드 추출물 1작은술(선택사항)
  • 체로 쳐진 다목적 밀가루 2컵(10온스)
  • 살구 또는 카스베리와 같은 잼 1컵 또는 녹인 버터 1/4컵(1/2스틱)
  • 설탕 1/2컵과 계피가루 1-1/2작은술
  • 말린 건포도 또는 건포도 3/4컵(선택 사항)
  • 달걀물 (큰 달걀 1개에 물 또는 우유 1티스푼)
  • 설탕 2큰술, 설탕 2큰술을 섞어주세요.
    뿌릴 시나몬 가루 1작은술

1. 반죽 만들기: 큰 볼에 버터, 크림 치즈, 사워 크림을 넣고 약 5분 동안 가볍고 보송보송해질 때까지 치십시오. 소금을 넣고 사용하는 경우 추가하십시오. 설탕과 바닐라. 점차적으로 밀가루를 치십시오. 반죽을 4등분하여 공 모양으로 만들고 1인치 두께의 원형으로 평평하게 만들고 플라스틱 랩으로 싸서 최소 6시간 또는 밤새 냉장 보관합니다.

2. 오븐을 화씨 375도로 예열합니다. 2번 베이킹 시트에 양피지를 깔거나 기름을 바르지 않은 시트를 사용합니다.

3. 반죽이 부드러워질 때까지 실온에 둡니다. 가볍게 가루를 뿌린 표면(또는 계피 설탕을 뿌린 표면)에서 각 반죽 조각을 1/8인치 두께의 원형, 지름 약 9인치로 굴립니다. 잼을 바르고 계피 설탕을 뿌려 가장자리 주위에 1/2인치 테두리를 남깁니다. 사용하는 경우 건포도를 뿌린다.

4. 각 라운드를 중간 크기 쿠키의 경우 동일한 웨지 및 mdash12, 큰 쿠키의 경우 8개, 작은 쿠키의 경우 16개로 자릅니다. 넓은 끝에서 시작하여 쐐기를 점쪽으로 말아서 부드럽게 구부려 초승달 모양을 만듭니다.

5. 준비된 베이킹 시트에 초승달 모양을 1인치 떨어진 면이 아래로 향하도록 놓습니다. 계란물을 솔질하고 설탕을 살짝 뿌린다.

6. 황금색이 될 때까지 20~25분 굽습니다. 쿠키가 단단해질 때까지 약 1분 동안 그대로 둔 다음 와이어 랙에 옮겨 완전히 식힙니다. 밀폐용기에 담아 실온에서 최대 5일, 냉동실에서 최대 3개월까지 보관하세요.


Inhaltsverzeichnis

라게 베어베이텐

Die Stadtliegt im Südwesten des Landes im Bezirk Bratislava, beim Dreiländereck Slowakei-Österreich-Ungarn. Die jeweiligen Grenzen sind vom Zentrum fünf Kilometer nach Westen, bzw. 20km nach Süden entfernt. Die Grenze zu Tschechienliegt 62 Kilometer nördlich. Wien, die Hauptstadt Österreichs, befindet sich 55 Kilometer westlich von Bratislava. Beide Städte는 또한 Twin City(Zwillingsstadt)에 있으며 Europaregion Centrope의 중심에 있습니다. 프라하의 Hauptstadt Tschechiens는 북서쪽으로 290km, 부다페스트의 Hauptstadt Ungarns는 남쪽으로 165km 떨어져 있습니다(모든 Angaben beziehen sich auf die Luftlinie).

Bratislava befindet sich beiderseits der Donau (slowakisch 완충재), welche das Stadtgebiet von West nach Südost durchfließt und im Stadtgebiet zwischen 200 und 300 Meter breit ist. [1] Im Westen des Stadtgebietsliegt die Thebener Pforte (데빈스카 브라나), das Durchbruchstal zwischen dem Braunsberg am südlichen, dort österreichischen Ufer und dem Thebener Kogel am nördlichen, slowakischen Ufer. An dieser Stelle mündet der Grenzfluss March (모라바) Donau der Mündungsbereich der March umfast einen kleinen Anteil der Landschaft Záhorie, die geomorphologisch zum Tiefland Borská nížina und somit zum Wiener Becken zählt. 도시 한가운데에 있는 Burg Bratislava(Pressburg, 212m n.m.)는 Beginn der zumeist nord- or linksufrigen slowakischen Donautieflands를 표시합니다. (Podunajská nížina) In der Kleinen Ungarischen Tiefebene, auf die sich der östliche und südliche Teil des Stadtgebiets erstreckt. Südlich der Hafenbrücke zweigt die Kleine Donau (말리 두나이) ab, ein linker Seitenarm der Donau im Donautiefland, und bildet mit der Donau die Große Schüttinsel (지트니 오스트로프). Ungefähr drei Viertel des Stadtgebiets zählen zum Tiefland. [2]

Das restliche Viertel ist von bergiger Landschaft geprägt: Der Gebirgszug der Karpaten beginnt im Stadtgebiet von Bratislava mit den Thebener Karpaten, dem südwestlichsten Abschnitt der Kleinen Karpaten (남성 카르파티). 임 베라이히 데어 포르테 폰 라마치 (라마츠카 브라나) beginnen die Bösinger Karpaten, zu denen mit dem Berg Kamzík (439 m n.m.) auch eines der Wahrzeichen der Stadt gehört. Im Gebirge entspringen mehrere Bäche, von denen die Vydrica der größte und wasserreichste ist. 도시의 북서쪽에는 강의 북쪽과 바흐의 북서쪽에 많은 아파트가 있습니다. 라치안스키 포톡 미트 세이넨 주플뤼센 위버 덴 슈르스키 운하 (Šúr-Kanal) zum Einzugsgebiet der Čierna voda. [3] 이 도시는 슬로바키아 지역에서 가장 큰 도시인 367.66km²의 해안에 위치하고 있습니다. Der tiefste Punkt des Stadtgebietsliegt auf 126 m n.m. An der Donau bei Čunovo, die höchstgelegene Stelle ist der Gipfel des Thebener Kogels (Devínska Kobyla) auf 514 m n.m.

Entlang der Donau befinden sich mehrere Arme, die auch nach der abgeschlossenen Flussregulierung weiter bestehen. Flussabwärts sind 사망 데빈스케 라멘, 카를로베스케 라멘, Pečnianske mŕtve 라멘, 초르바츠케 라멘, 비스코피케 라면, 야롭스케 라멘, 루소프스케 라멘 원 디 모손스케 라멘. [4] 츠비셴 뎀 카를로베스케 라멘 그리고 도나우의 거짓말은 바스서버소르궁 브라티슬라바의 침대에서 시작되었습니다. [5] 도시 남부의 Donau는 Gabčíkovo Wasserkraftwerks Complex의 Stavecken Hrušov에 있습니다. [6] Nahe der Staatsgrenze zu Ungarn am Wehr Čunovo zweigt die Moson-Donau vom Hauptfluss ab.

Stadtgebiet befinden sich mehrere Schutzgebiete, davon zwei Landschaftsschutzgebiete (Chránené krajinné oblasti) 클라이넨 카르파티아스에서 (남성 카르파티) Westlich und nördlich der Stadt und in den Donauauen (두나이스케 루히) am südlichen Rand der Stadt sowie neun kleinere Schutzgebiete wie zum Beispiel der Thebener Kogel.

브라티슬라바는 다음과 같은 지방 자치 단체와 접해 있습니다. Stupava, Borinka und Svätý Jur im Norden, Ivanka pri Dunaji und Most pri Bratislave im Osten, Dunajská Lužná, Rovinka, Kalinkovo ​​und Hamuliakovo im Südosten, the Hungarian Rajka im Süen , Kittsee, Berg, Wolfsthal 및 Hainburg는 Donau 북쪽의 Engelhartstetten 및 Marchegg에 있습니다.

기후

브라티슬라바는 아름다운 지역과 가장 아름다운 건물이 있는 풍부한 대륙성 기후에 위치하고 있습니다. Die Sommer sind meist warm und trocken, die Winter kalt und feucht. Insistsamt weist Bratislava mit jährlich 667 mm nur geringe Niederschlagsmengen auf. Es verzeichnet zudem längere Trockenperioden undliegt in einer der wärmsten und trockensten Gegenden des Landes, die sich sehr gut zum Weinbau eignet. [7] Bedingt durch den vorherrschenden Nordwestwind, der im rechten Winkel die Kleinen Karpaten trifft, sind die dem Wind zugewandten Teile der Stadt im Nordwesten etwas kühler und regenreicher. [8] Stadtentrum durchschnittlich의 평균 기온은 10.7 ° C입니다. Die Übergangszeit im Frühling und Herbst ist meist nur kurz. Devín und Devínska Nová Ves sind regelmäßig durch Überschwemmungen von Donau und March gefährdet.

Urzeit, Römerzeit bis Großmähren Bearbeiten

Die erste nachgewiesene dauerhafte Besiedlung der Gegend erfolgte in der Jungsteinzeit um 5500 v. Chr durch Angehörige der Kultur der Linearbandkeramiker. [10] Nach vielen weiteren kulturen besiedelten im 5. Jahrhundert 대 Chr. Die Kelten das Stadtgebiet. Der keltische Stamm der Boier gründete in der heutigen Stadtmitte um etwa 115 v. Chr. Eine befestigte Siedlung (Oppidum), wo es unter anderem eine Münzprägestätte gab. [11] Vom 1. bis 4. Jahrhundert n. Chr. Stand die Gegend südlich der Donau unter der Herrschaft der Römer (im Süden), während das eigentliche Stadtgebiet nördlich der Donau zur Germania magna. Der Donaulimes verlief durch das heutige Stadtgebiet, bei Rusovce befand sich das Kastell Gerulata. Von der Zeit gegen die Zeitenwende bis 568 n. Gehörte das Gebiet zum Reich der Germanischen Quaden. Aus dem 3. Jahrhundert stammen die Überreste eines römischen Privatbads (발늄) eines Germanischen Fürsten bei Dúbravka, die ungenau als 소박한 빌라 베칸트 이스트. [12]

Die Slawen erreichten das Gebiet um das Jahr 580, gegen Ende der Völkerwanderung, nachdem die Quaden mit den Langobarden nach Italien abgezogen waren. Als Reaktion auf die Vorherrschaft der Awaren rebellierten die sesshaft werdenden slawischen Stämme und gründeten im Jahr 623 das Reich des Samo. Dieses erste historische slawische Staatsgebilde hatte bis 658 Bestand. [13] Vom Ende des 8. Jahrhunderts bis 833 waren die Burgen von Pressburg und Theben wichtige Zentren des Fürstentums Nitra und nach 833 Großmährens. In der zweiten Hälfte des 9. Jahrhunderts war die Gegend von Bratislava Teil der karolingischen Ostmark. Die erste überlieferte urkundliche Erwähnung der Stadt (abgesehen von der neuzeitlichen auf etwa 805 bezogenen Erwähnung durch Johannes Aventinus) erfolgte im Jahr 907 im Zusammenhang mitonden Press [14]

Königreich Ungarn bis zum Ende des Mittelalters Bearbeiten

Die politische Entwicklung im 10. Jahrhundert ist unclar. Die meisten Historiker gehen davon aus, dass die Stadt seit etwa 907 (spätestens seit etwa 925) unter magyarischer (ungarischer) Oberherrschaft stand. Das Komitat Pressburg wurde wahrscheinlich entweder Ende des 10. Jahrhunderts oder im 11. Jahrhundert gegründet. Nach manchen Autoren gelangte die Stadt um 990 wieder zu Bayern, kam aber kurz danach als Mitgift von Gisela von Bayern beihrer Heirat mit dem ungarischen König Stephan I. zum ungarischen Staat. [15] 1001년에 슈타트는 폴란드에서 발리로 가는 슬로와케이 루트로 건설되었으며, 불과 1030년 후 헝가리 시에 세워졌습니다. [16]

der Folge entwickelte sich unterhalb der Burg eine Marktsiedlung, die aufgrund ihrer strategischen Lage an der Westgrenze Ungarns wiederholt Angriffen anderer Mächte ausgesetzt war. Es kam immer wieder zu Auseinandersetzungen zwischen Ungarn und bairischen, dann österreichischen, böhmischen und römisch-deutschen Fürsten bzw. Königen, Wie bei den Angriffen 1042/1052 des römisch-deutschen Königs Heinrich III. oder des böhmischen Königs Ottokar II. den 1270er Jahren im Rahmen der ungarisch-böhmischen Kriege의 Přemysl. [17] Ein Mautrecht soll es bereits im 11. Jahrhundert gegeben haben, gegen 1100 fanden hier nach Kolomans Gesetzbuch sogenannte Gottesgerichte statt, die bistumssitze reserviert waren. Pressburger Kapitel의 반대편에는 1236년의 다른 많은 Urkunde 건물이 있습니다. [18] Nach der Darstellung des arabischen Kartographen al-Idrisi war 부자나 (so die angebene Bezeichnung) im 12. Jahrhundert eine "florierende mittelgroße Stadt mit vielen Einwohnern und genügend verschiedener Sachen und Lebensmittel zum Überleben" und dichter Bebauung. [19]

Nach dem deutschen Sieg über die Ungarn in der Schlacht auf dem Lechfeld 955 setzte eine deutsche Besiedelung zu beiden Seiten der Donaufurt bei Pressburg ein, die nach der Jahrtausendwende von den ungarischen Königen gefurde. Nach der Verwüstung des Umlands durch die Mongolen ("Tataren") im Jahr 1241 erfolgte die Wiederaufsiedelung des Marktes Pressburg durch Deutsche, die seither bis in die 1920er Jahre die Bevölkerungsmehrheit bilde 아인 프레스부르거 리히터 (융모 Posoniensis) namens Jakob erscheint schriftlich zum ersten Mal im Jahr 1279. [20] Am 2. Dezember 1291 verlieh der ungarische König Andreas III. das Stadtrecht, das zuerst aber nur östlich des Martinsdoms galt, während die Burg mit dem zukünftigen Schlossgrund weiterhin in königlichem Besitz verblieb. [21] Im Spätmittelalter war Pressburg eine durch Weingärten, Handwerke, Handel und Fischfang geprägte Stadt. [22] 1405 erklärte Kaiser Sigismund von Luxemburg Pressburg zur königlichen Freistadt. 1465년 Uurde die Universitas Istropolitana im Auftrag von Matthias Corvinus gegründet, die 1490 nach Corvinus 'Tod wieder geschlossen wurde.

16. Jahrhundert bis zum Ersten Weltkrieg Bearbeiten

Nach der Schlacht bei Mohács im Jahr 1526 mussten weite Teile des Königreichs Ungarn an die Osmanen abgetreten werden, weshalb Preßburg 1536 zur Hauptstadt des als Königliches Ungarn bezeichneten Resterklärts. Die Stadt wurde ab diesem Zeitpunkt Sitz aller wichtigen Behörden und Institutionen und ab 1543 auch Sitz des Erzbischofs von Gran.

Zwischen 1563년과 1830년 전쟁 Preßburg Krönungsstadt des Königreichs Ungarn. Hier wurden elf Könige und acht Königinnen aus dem Hause Habsburg gekrönt. Gemäß alter Tradition bestanden die Krönungsfeierlichkeiten [23] aus vier Hauptteilen:

  • Salbung und Krönung des Königs mit der St.-Stephan-Krone im Dom St. 마티니
  • Volzug des Ritterschlages an ungarischen Adeligen durch den neu gekrönten König in der Franziskanerkirche. "Ritter des Goldnen Sporns" erhoben에 서 있는 Damit wurden diese.
  • Ritt auf den Krönungshügel(Schwertschläge)
  • Eid des Königs auf die Ungarische Verfassung vor dem Kloster der Barmherzigen Brüder.

Das 17. und der Beginn des 18. Jahrhunderts waren außerdem gekennzeichnet durch eine Reihe von Pestepidemien, Hochwasserkatastrophen, weiteren Kämpfe mit den Osmanen, Widerstand gegen die with the Ausbreitung der Reformation Aufstands von Franz II의 하부. Rákóczi im Jahr 1711 ihr Ende Fanden.

Im 18. Jahrhundert, insbesondere während der Herrschaft der Kaiserin Maria Theresia zwischen 1740 und 1780, wurde Preßburg zur größten Stadt und einer der wichtigsten Städte des gesamten Königreich Die Bevölkerungszahl verdreifachte sich. Dank der Anwesenheit des ungarischen Hochadels entstanden zahlreiche neue Paläste, Klöster und Landgüter, während die Burg Sitz des königlichen Statthalters wurde. [24] Auch das kulturelle und öffentliche Leben gewann stark an Dynamik, wie zum Beispiel im Jahr 1776 mit der Eröffnung des ersten festen Theatres, des Städtischen Theatre, dem Vorgänger des heutigens Slowakischen Zeit kam es ebenfalls zur Entwicklung des Zeitungswesens: als erste erschien die von Matthias Bel gegründete Wochenzeitung 노바 포소니엔시아 (1721-1722). 1764년 folgte die deutschsprachige 프레스버거 차이퉁 (erschien bis 1929), 1780년 마자르 히르몬도 (bis 1788) 및 1783 die slowakische 프리푸르스케 노비니 (bis 1787). [25] 마리아 테레지아스 손 요제프 2세 아래. setzte jedoch ein Bedeutungsverlust ein, insbesondere nach der Überführung der Kronjuwelen nach Wien im Jahr 1783 und der Verlegung der Verwaltung nach Ofen (heute ein Teil von Budapest). Einzig der ungarische Landtag tagte noch bis 1848 in der Stadt, dennoch wurde sie immer provinzieller. [26]

1805 unterzeichneten im Primatialpalais Diplomaten Österreichs und Frankreichs nach Napoleons Sieg in der Schlacht bei Austerlitz den Frieden von Preßburg. Nachdem sich 1809 das Kaisertum Österreich zusammen mit dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Irland wieder gegen das Kaiserreich Frankreich stellte, belagerten und bombardierten französische Truppen die Sta Zwei Jahre später wurde bei einem Brand auch die Preßburger Burg zerstört. Als Reaktion auf die Revolution von 1848/49 verabschiedete der ungarische Landtag in Preßburg die Märzgesetze, mit denen unter anderem die Leibeigenschaft abgeschafft wurde. [27]

Die erste Eisenbahn im Königreich Ungarn war die im Jahr 1840 eröffnete (anfangs nur Pferde-) Bahn von Preßburg nach Svätý Jur (siehe Pressburg-Tyrnauer Eisenbahn). [28] Die Bahnverbindungen nach Wien und Pest kamen 1848 및 1850 hinzu. [29] Die Industrie nach 1848 und insbesondere nach 1880er Jahren entwickelte sich in der Stadt derart stark, dass Preßburg kurz vor dem Ersten Weltkrieg hinder Budapest die am zweitstärksten Industrialisierte. Begünstigt wurde diese Entwicklung durch gute Eisenbahnverbindungen, die Donau als Wasserstraße und Energiequelle 및 freigewordene Flächen nach der abgeschlossenen Flussregulierung, in Denen sich Fabriken ansiedeln Zweige wie Chemie-, Maschinenbau-, Lebensmittel, Textil- und Elektroindustrie waren am stärksten vertreten. [30] Ende des 19. Jahrhunderts wurde die Stadt umfassend modernisiert, wobei neue Institutionen entstanden. Zwischen 1891 및 1914 영구 Donaubrücke, Franz-Josephs-Brücke, Straßenbahnlinie ging in Betrieb und die ungarische Elisabeth-Universität wurde gegründet. Dewarts zu einem Zentrum der slowakischen Nationalbewegung, die jedoch bis in den Ersten Weltkrieg hinein darüber diskutierte, ob Preßburg überhaupt Teil des zu beanspruchendaken Landesieder [31] [32]

Zugehörigkeit zur Tschechoslowakei zwischen dem Ersten und dem Zweiten Weltkrieg Bearbeiten

Am Ende des Ersten Weltkriegs gelangte die Stadt durch Beschluss der Alliierten und gegen den Willen der Bevölkerung zu der 1918 neu gegründeten Tschechoslowakei. [33] Um den Verbleib in Ungarn und die Eingliederung von Engerau, das 1919 in Petržalka slowakisiert wurde (siehe Bratislavaer Brückenkopf) entwickelten sich 1919 Kämpfe zwischenlowakisundeitsche Legenderii [34] Pressburg, das auf Slowakisch bisher 취학 전의 hieß, wurde in Bratislava umbenannt und statt Martin oder Nitra nun zur factischen Hauptstadt des slowakischen Teils der Tschechoslowakei erklärt. Ausschlaggebend waren die wirtschaftliche Bedeutung, Größe und Lage in Bezug auf Böhmen. Viele ungarische Einwohner verließen daraufhin die Stadt. Im Jahr 1919 wurde anstelle der aufgegebenen Königlich-Ungarischen Elisabeth-Universität die Comenius-Universität gegründet.

독일 연방 정부의 독일 연방 정부 슬로와키에 룽 데르 주룩 드라잉 데스 독일 und Ungarischen und vom Zuzug von Slowaken und Tschenet gekennzeich .

Infolge des Münchner Abkommens vom 30. September 1938, annektierte das Deutsche Reich die damals noch eigenständigen südlich und westlich angrenzenden Gemeinden Petržalka und Devín, die beide eine deutschetungsche Bevön.

1938년 10월 전쟁 Bratislava Sitz der Regierung der autonomen Slowakei, seit 14. März 1939 Hauptstadt des Slowakischen Staates. 1940년에는 Wirtschaft 대학교로, 1942년에는 "Slovak Academy of Wisconsin"이 설립되었습니다. Deutsche Reich aus의 Bratislava lebenden Juden의 느린 속도 조절 방식. Von Ende 1944년 11월 bis Ende März 1945 엔게라우 - Wie Petržalka nun wieder hieß - ein Lager für jüdische Zwangsarbeiter. Nachdem die Stadt nach Beginn des Zweiten Weltkriegs lange von Luftangriffen war, wurde sie am 16. Juni 1944 von amerikanischen Luftstreitkräften bombardiert 157 Tote waren die Folge. [35] Trotz des späten Versuchs des NS-Regimes, die Stadt als "Festung Pressburg" im Frühjahr 1945 gegen sowjetische Angriffe zu befestigen, wurde sie am 4. 1945년 4월 von der Roten Armee erobert. [36] Viele Einwohner der deutschen Volksgruppe waren vor Kriegsende von den deutschen Behörden aus der Stadt evakuiert worden, die verbliebenen Deutschen wurden nach Kriegsende aufgrund der Beneš-Dekrete.

1945 비스 호테 베어베이텐

1946은 브라티슬라바 시에서 1944년 최초의 언어로 사용될 수 있는 유일한 언어입니다. Unter der Diktatur der Kommunistischen Partei, die im 2월 1948 die Macht an sich riss, entstanden ausgedehnte Plattenbausiedlungen, insbesondere in Petržalka. Nach Kriegsende wurde die Stadt architektonisch sowie wirtschaftlich beträchtlich modernisiert, manchmal auf Kosten der historisch gewachsenen Bausubstanz. Am 1. 1968년 1월 wurde Bratislava formel zur Hauptstadt der Slowakei erklärt, die ab 1969 als Slowakische Sozialistische Republik bezeichnet wurde und einer der beiden Teilstaaten innerhalb des föderativen tschechoslowakischen 국가 전쟁. 1972 Eingemeindungen auf beiden Seiten der Donau, ebenso wurde die Brücke des Slowakischen Nationalaufstandes als zweite Donaubrücke eröffnet.

1989년, 브라티슬라바는 공산주의 독재의 마지막 날인 독립 전쟁의 중심지가 되었습니다. Seit dem 1. 1993년 1월은 Bratislava Hauptstadt der unabhängigen Slowakei입니다. Seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts erfährt die Stadt einen wirtschaftlichen Aufschwung, der seit den 1990ern durch ausländische Investitionen gefördert wird. Einerseits kommt es zum Ausbau von Dienstleistungen, andererseits büßte die Bedeutung der Industrie in der Stadtwirtschaft ein. [37]

2013년 5월 / 6월 Mitteleuropa의 Im Zuge des Hochwassers, Scheitelpunkt에서 6월 6일(기록 시간: 10.34미터) Donauhochwasser 2002에 다음 스티커와 함께 [38]

나멘 베어베이텐

Nach der Bildung der ersten Tschechoslowakischen Republik erhielt die Stadt im Jahre 1919 den amtlichen slowakischen Namen Bratislava. [39] Der deutsche Name Pressburg bzw. nach alter Rechtschreibung Preßburg Existiert Parallel dazu. In der deutschen und der österreichischen Diplomatie wird die Stadt amtlich Pressburg bezeichnet. [40] [41]

프레스부르크 베어바이텐

이것은 잘츠부르크 아날렌(Salzburger Annalen)의 브레잘라우스푸르크(Brezalauspurc)시의 첫 번째 도시입니다. (아날레스 유바벤세스 막시미) im Zusammenhang mit der Schlacht von Pressburg im Jahr 907 zwischen Bayern und Magyaren unweit der heute Bratislava genannten Burg. Gemeint dürfte ahd. die Burg eines Brezeslaus sein. [4] Ende des 9. Jahrhunderts errichtete auf dem Schlossberg ein karolingischer Grenzgraf (confinii come), der Kroate Brazlav aus Sissak, hier an der Grenze des fränkischen Reiches eine Wehranlage, deren Name dann aufgenden darunter 폰 슬로야키셴 슬로위스텐 inzwischen geteilt wird. [44] Gegen Ende des 20. Jahrhunderts tauchten Münzfunde aus der Zeit um 1000 mit der Inschrift "Preslav (v) a Civitas" auf. [45]

Der deutsche Name entwickelte sich weiter zu 프레스부르크 (ㄴㄴ. 프레스부르크) und davon abgeleitet die slowakische Bezeichnung 프레슈포록 / 프레슈퓨렉. Bis 1919 verwendeten die meisten englischsprachigen Autoren die Bezeichnung 프레스부르크, [46] während im französischen Sprachraum 프레스부르 우블리치 전쟁. Tschechisch hißen Burg und Stadt PreNS퍼크.

포즈소니 베어베이텐

Für die Herkunft des ungarischen Namens 포즈니 (Dieser Form erstmals 1773 nachgewiesen) gibt es unterschiedliche Thesen: Laut Eberhard Kranzmayer stammt der Name von einem Franken oder Baiern namens Boso oder Puoso, der in frühkarolingischer Zeit an die Burder Furt 폰 디셈 보젠도르프 오토 폰 프라이징(Otto von Freising) 카스트라 보사니, das in Urkunden latinisiert auch 1146 및 1277 als 보소니움 소이 1271 알 보조늄 어샤인트. [47] Davon은 아직 지체 없이 어떤 형식의 첨부 파일도 제출하지 않았습니다. 포수 그리고 das lateinische 포소니움. Aventinus machte daraus ein 피소늄 und schrieb die Gründung einem legendären römischen Fürsten Piso zu. Burg des karolingischen Grenzgrafen Brazlav auf dem Burgberg und die demnach ältere Zivilsiedlung des fränkischen oder bairischen Boso entstanden zeitlich unabhängig voneinander, was erklärt warum speacher Von den Deutschen wurde der Burgname auf den Markt und von den Ungarn der Marktname auf die Burg übertragen.

Jan Stanislav glaubt, den Namen von seinem slowakischen 보잔 aberiten zu können, der im 11. Preßburg gewesen sein soll, historisch aber nicht greifbar ist (* Božänjü)의 Jahrhundert Burgherr. [48] ​​Da der Personenname im Slowakischen nicht vorkommt, müsste es sich um einen Südslawen gehandelt haben. Gelehrtenkreisen die latinisierte Form의 르네상스 시대의 사람들 포소니움 und die gräzisierte Form 이스트로폴리스 (Donaustadt) gebräuchlich. Die Form Istropolis stammt aus der Christianisierungszeit im 9. Jahrhundert(비잔츠).

브라티슬라바 베어베이텐

Johannes Aventinus schrieb im 16. Jahrhundert, dass die Stadt Anfang des 9. Jahrhunderts vom mährischen Fabelfürsten Vratislav (Wratislaus) aus einer römischen Festung wieder erbaut worden sachteniesemuratis Er nennt auch den lateinischen Namen 피소늄. Die Verlässlichkeit dieser Angaben wird heute in Abrede gestellt. 프레스부르크 전쟁은 낭만적인 축제가 아니라 매우 중요한 장소인 브라티슬라프에서 매우 중요한 명절이다. Ein böhmischer Herzog Vratislav gründete zwar zu einem späteren Zeitpunkt Breslau in Schlesien (daher der Name), steht aber in keinem Zusammenhang mit Pressburg.

Einige slowakische Autoren verwendeten in den 1830er Jahren in Anlehnung an die irrigen Angaben des Aventinus die Form "(Tatranská) Vratislava" (z. B. Ján Kollár, 1830). 브라티슬라바, der heutige Stadtname, hat wohl seinen Ursprung im Jahr 1837, als der Wissenschaftler Pavel Jozef Šafárik(in: Slovanské starožitnosti, 1837) in der Form Brecisburg (1042) die slowakische Form * gegründet worden sei. Danach verwendeten Anhänger der slowakischen Nationalbewegung auf der Suche nach einem "Slawischeren" Namen und zur Ablegung der historischen deutschen und ungarischen Ortsnamen die Formen Břetislav (Jan Kollár, B.1838) Nach der Einführung der neuen Sprachnorm tauchte 1843 die Variante Braťislava(나드 두나좀) (Ján Francisci-Rimavský) auf, [49] wobei in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts auch wieder die Formen Břetislav und andere Varianten verwendet wurden. Diese Namen blieben jedoch auf kleine Zirkel der slowakischen Nationalbewegung beschränkt. 이전보다 훨씬 더 오래 걸리고, 느린 시간 동안에는 이전보다 훨씬 더 오래 걸리고, 이전에는 변경되지 않았습니다.

Nach Ende des Ersten Weltkriegs kam für kurze Zeit die Bezeichnung 윌슨노보 메스토 오더 윌슨노보 (Wilson-Stadt) auf, nach dem amerikanischen Präsidenten Woodrow Wilson (Nach manchen Quellen verwendeten diesen Namen jedoch ausschließlich tschechoslowakische Legionen in Italien Anfang 1919 auf militärischen Karten). Hilfe eines slawischklingenden Ortsnamens, da man durch den deutschen und ungarischen Ortsnamen die Glaubwürdigkeit defert. Mit Prešporok hatten sich die Slowaken nämlich eine Stadt zur Kapitale ihres Landesteils erwählt, in der sie selbst deutlich in der Minderheit waren und in der derangeangebende Teil der mehrheitlich deutsch-lkiperchigenne. Am 22. 1919년 2월 Legte die tschechoslowakische Regierung den Kunstnamen 브라티슬라바 amtlich fest, änderte dies jedoch am 16. 1919년 3월 브라티슬라바, da die Endung -av 체치슈 세이. [50] Die Verlautbarung, mit der "Bratislava" als Name rechtswirksam wurde, erfolgte am 27. März 1919 in einem Amtsblatt, das selbst noch den Namen "Prešporok" als Ortsantelse auf [51] Gleichzeitig wurde der neue Name für "unübersetzbar" erklärt und der Gebrauch der historischen Namen unter Strafe gestellt. [32] [39]

Heutige Namenssituation Bearbeiten

Die Bezeichnung der Stadt in anderen Sprachen ist heute kein großes Thema mehr in der Slowakei. Allerdings wird der 1919 eingeführte Kunstname 브라티슬라바 von slowakischen Stellen auch in fremdsprachigen Publikationen ausschließlich verwendet und nicht die in verschiedenen Sprachen vorhandenen historischen Exonyme. In der österreichischen Presse gerät die Bezeichnung 프레스부르크 den bundesdeutschen에 있는 zunehmend und den Hintergrund에 있는 Medien mittlerweile fast völlig. Beide Botschaften in der Stadt firmieren aber weiterhin unter dem deutschen Namen 프레스부르크. [52] [53] Im Gegensatz dazu verwenden die ungarische Presse und der Staat Ungarn auch in offiziellen Dokumenten weiterhin konsequent den ungarischen Namen 포즈니, Schildern of Ungarns Straßen die Doppelbezeichnung의 일부입니다. 포즈니-브라티슬라바 zu esen ist. [54]

In der Stadt selbst sind die historischen Namen durchaus präsent, sowohl Firmen, vor allem im Gastronomie- und Tourismusbereich, wie auch kulturelle Institutionen oder Ensembles nutzen sie gern als localeshistorisches Kolorit. Besonders häufig sind Benennungen mit Bezug auf 취학 전의 원 디 프레스부르크, Bezeichnung 다이 포즈니 Dagegen findet sich kaum, ist jedoch noch vereinzelt auf Kanaldeckeln aus der Vorkriegszeit zu lesen. 이름: Auch der Name 윌슨노보 / 윌슨슈타트 wurde gelegentlich referenceert, 그래서 bspw. einer Erzählung des Schriftstellers Michal Hvorecký und der Benennung des von ihm mitgegründeten Wilsonic-Festivals. [55]

Ein gebräuchlicher umgangsspachlicher Name für die Stadt ist 파란색, eine Verkürzung von Bratislava, zugleich aber auch der Name eines westslowakischen Flusses und dementsprechende mehr abwertende Bezeichnung für die Einwohner 블라바치, anstelle des schriftspachlichen 브라티슬라바. [56]


Hogyan lett Pozsonyból Bratislava?

The Pozsonyban történt 1919-es eseményekről emlékezik meg a Pozsonyi Kifli Polgári Társulás rendhagyó "팝업" kiállítása inform az óvárosi Komenský tèren (az) egyk 10월 6-ig tekinthetők meg.

A Csehszlovák Köztársaság kikiáltásakor egyáltalán nem volt egyértelmű, hogy Pozsony a formálódó új államhoz tartozhat, s azon belül a szlovákázázázái Ahogyan az sem volt biztos, hogy Bratislavának fogják hívni(a város korábbi szlovák neve Prešporok vagy Požúň 볼트).

Pozsonyt 1918 octébere és 1919 márciusa között Wilsonvárosnak (Wilsonovo mesto, Wilsonstadt) hívták T. W. Wilson americai elnök után. A helyiek abban bíztak, hogy a népek önrendelkezéséről szóló wilsoni elv alapján eldönthetik majd, milyen állami keretek között képzelik el a jövőj

El szlovák politikai elit akkoriban elég megosztott volt a város Csehszlovákián belüli szerepét illetően. Egy részük nem a német-magyar többségű Pozsonyt, haneminkább Besztercebányát vagy Túrocszentmártont látta volna szívesen a szlovákiai résaként főváros Végül a pragmatikus érvek győzedelmeskedtek: „Csehszlovákiának szüksége van a Dunára"- mondta akkoriban T. G. Masaryk, Csehszlovákia első köztársasági elnöke.

Csehszlovák legionáriusok 1919. 1월 1-jén foglalták el Pozsonyt. Az új karhatalom, migliorhez ellenségesen viszonyult az akkori lakosság, mindinkább megerősítette pozícióját a városban.

Ennek egyfajta kicsúcsosodásai voltak azok a tragikus események, mellek "véres szerda", vagy "pozsonyi sortűz" néven lettek ismertek. 1919. 2월 12일 csehszlovák legionáriusok magyarok és németek csoportjába lőttek, akik többek között a megszállás ellen is tüntettek aznap a Régi Vásárctsar. A sortűz következtében többen életüket vesztették, és számos ember megsérült.

A kiállítás gerincét történelmi források, a régi pozsonyiak és a városba bevonuló csehszlovák legionáriusok korabeli visszaemlékezései alkotják.

Branislav Varsik szlovák történész egyik művében például arról emlékezik meg, hogy Pozsonyban, főleg a munkások körében, sok volt a szlovák származászású lako

Szlovák vérfrissítésre volt szükség. Még az új csehszlovák tisztségviselők és alkalmazottak is jórészt csehek voltak, akárcsak reálgimnáziumunk tanarai"- 이리야 바르식. Eközben özönlöttek Pozsonyba az új szlovák és cseh lakosok, emiatt nagy lakáshiány alakult ki a városban.

Feltűnik Samuel Zoch főispán személye is, aki Pozsony és Pozsony megye 1919. Január 1-jén hivatalba lépett zsupánja és kormánybiztosa volt.

Zoch örömét fejezi ki Csehszlovákia megalakulásával kapcsolatban: „A szlovák nép szabadsága és Csehszlovák Köztársaságunk léte immár valóság. Régi vágyunk megvalósult, és akik évszázadokon át el voltak választva egymástól, újfent egy államban egyesültek. 테스트 버전 egymásra találtak, és az előrenyomuló csehszlovák hadsereg minden szlovákot felszabadít az anyenéves iga alól ".

Peéry (Limbacher) Rezső író és publicista kilencéves kisgyerekként elte meg az 1919. januárjában Pozsonyba bevonuló csehszlovák fegyveres csapatokat:

Így kezdődött az a gigantikus műtét, onen a régi ország szlovákok lakta északi területeit egy tekintélyes terjedelmű és mélységű mélységű magyar etnikai Ezzel a beavatkozással hozták létre az első világháború győztes hatalmai a Csehszlovák Köztársaságot"- emékezik vissza Peéry (Limbacher) Rezső A végzet bábjátéka c. Munkájában.

A korabeli Bratislavský denník hasábjain (1921) egy csehszlovák legionárius írja meg benyomásait Pozsonyról, mellek számára egyáltalán nem voltak pozitívak.

… Mindenféle nyelven karattyolnak, csak épp államnyelven nem. Az utcatáblák ugyan helyenként már háromnyelvűek, de nem mindenütt… Es vajon milyen nyelven köszöntik a boltba vagy vendéglőbe belépőt? Egy külföldi bizonnyal azzal az érzéssel távozik Pozsonyból, hogy a város egyenlőre csupán Pestnek vagy Bécsnek afféle fiókja"- írja a csehszlovák legionárius, aki szerint még mindig sok ember a régi szellemben el Pozsonyban. Habár nem mondják ki nyilvánosan, de lépten-nyomon ez az érzése az embernek - jegyzi meg.


브라티슬라바 롤 굽기 기술

향을 따라가면 모든 미식가를 쉽게 제과점으로 이끌고 숙련된 제빵사가 번개의 속도로 전통적인 브라티슬라바 롤을 준비합니다. Riazanská와 Kukučínová 거리의 교차로에서 갓 구운 롤의 향기를 맡을 수 있습니다. 빵집 자체는 Riazanská 거리에서 수십 미터 떨어져 있습니다.

가족 회사인 FantasticCo의 소유주인 Ján Šimunek는 몇 년 전에 자신의 아내와 함께 빵집을 차리기로 결정한 이유에 대해 “우리는 자발적으로 브라티슬라바 롤을 굽기 시작했습니다. “저희는 롤을 좋아하는데 2013년 무렵에는 도시에서 좋은 브라티슬라바 롤을 찾는 것이 문제였습니다. 그래서 저희가 직접 굽기로 했어요.”

Šimunek은 원래 공군에서 근무했으며 이 챕터를 마친 후에야 제빵 기술을 배웠습니다. 그의 스승은 제빵사 Vojtech Szemes로 브라티슬라바 롤의 전통을 성공적으로 재창조한 공로를 인정받았습니다. 서부 슬로바키아의 제과 및 제과 길드의 전 수장으로서 그는 이 전통적인 브라티슬라바 페이스트리를 부활시켰고 유럽연합(EU)이 전통 특산품으로 인정하기 위해 5년 동안 싸웠습니다. 롤은 2012년에 전통 특산품 보장 상표(TGS)를 받았습니다.

롤의 역사

오늘날의 브라티슬라바인 프레스부르크에서 구운 롤에 대한 최초의 서면 언급은 1599년으로 거슬러 올라가는 제빵사 길드 책에 있습니다. 부활절 월요일에 프레첼을 굽는 모든 사람이 롤을 굽기로 결정했다고 쓰여 있습니다. 19세기 말에 도시의 여러 제빵사가 롤을 굽는 곳이었습니다. 그 당시에는 헝가리어로 Pozsonyi Kifli 또는 독일어로 Pressburger Beigel로 알려져 있었습니다. 그들의 황혼기는 2차 세계대전에 의해 미리 결정되었습니다. 공산주의자들이 슬로바키아를 장악한 후 롤은 부르주아 시대의 상징 중 하나가 되었습니다. 유명 제과점은 국유화되었고 롤은 카페와 제과점에서 거의 사라졌습니다. 전통은 1990년대 후반에야 회복되었습니다.

FantastiCo에서 그들은 공산주의 정권 동안 수년 동안 붕괴된 전통에 대한 링크를 만들었습니다. 그들은 독창적 인 조리법과 관행을 검색하고 다시 가져 오려고했습니다.

시무넥은 “기본적으로 아주 간단한 레시피지만 좋은 롤을 만들기는 쉽지 않다”고 말했다. "따라서 브라티슬라바에서는 오리지널 브라티슬라바 롤을 굽는 생산자가 거의 없습니다."

그는 브라티슬라바 지역에서 약 200개의 빵집이 이 전통 특산품을 준비하지만 그 중 5개 정도만이 진정한 품질의 브라티슬라바 롤을 굽는다고 추정합니다.


휴일을 위한 베이커리 페이스트리 제품

제과점 및 제과점은 가능한 한 많은 고객의 취향에 맞추기 위해 새로운 모양과 독특한 구색으로 제품 구색을 다양화하는 데 특히 중점을 둡니다. 이 과정에 등록하면 몇 가지 유형의 케이크, 속을 채우거나 채우지 않은 페이스트리, 다양한 빵과 같이 겨울 방학에 특정한 여러 제품을 얻는 데 필요한 전체 기술 제조 공정을 단 이틀 만에 배울 수 있습니다.

이 과정은 수제 베이커리 및 패스트리 제품으로 이동하는 소비자의 경향에 대응합니다.

통밀가루 또는 씨앗을 포함한 다양한 재료 조합을 사용하여 학생들은 다양한 구색을 목표로 반죽을 가공, 모양 및 굽는 수십 가지 방법을 연습합니다. 학생들은 원료의 투여 방법, 반죽 가공 단계의 순서, 다양한 환경에서 어떻게 거동하는지, 특정 유형의 반죽이 필요한 습도와 온도 조건, 발효 과정이 어떻게 일어나는지, 어떤 유형인지를 실험함으로써 배웁니다. 베이킹의 존재와 베이킹 과정에서 특정 실수를 수정하기 위해 적용할 수 있는 트릭.

과정 중에 다음 레시피가 준비됩니다.

감자와 감자
쥬마리를 곁들인 포가셀레
달콤한 퍼프 페이스트리
퍼프 페이스 트리 소금
브라티슬라바의 뿔 "포즈소니"
코조낙 바이글리
우유와 옥수수
치즈혼
옥수수 알트도르피(Baton Sandvici)

"6장" 케이크
수제 감자 빵
구운 빵
양배추 빵
소박한 바게트
흰 빵
호밀 빵


브라티슬라바(포즈소니 키플리) 크루아상 - 조리법

(1) EEA 관련 텍스트.

유럽 ​​연합 기관, 기관, 사무실 및 기관의 커뮤니케이션

유럽 ​​연합 공식 저널

고시 농도에 대한 비반대

(사례 M.8720 - Jones Lang LaSalle / intu Properties / The Chapelfield Partnership)

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 11일, 위원회는 위의 고시된 집중에 반대하지 않고 내부 시장과 양립할 수 있음을 선언하기로 결정했습니다. 이 결정은 Regulation (EC) No 1234/2007의 6조 1항 (b)에 근거합니다. 위원회 규정(EC) No 139/2004. 결정의 전체 텍스트는 영어로만 제공되며 포함된 비즈니스 비밀이 제거된 후 공개됩니다. 사용 가능:

위원회의 경쟁 사무국 웹사이트, 농도 섹션(http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). 이 웹사이트는 회사, 케이스 번호, 날짜 및 부문별 지수를 포함하여 개별 합병 결정을 식별할 수 있는 다양한 기능을 제공합니다.

EUR-Lex 웹 사이트(http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro)에서 문서 번호 32018M8720으로 전자 형식으로 제공됩니다. EUR-Lex는 유럽 법률에 대한 온라인 액세스를 허용합니다.

유럽 ​​연합 기관, 기관, 사무실 및 기관의 정보

유럽 ​​연합 공식 저널

유로 환율 (1)

(1) 출처: 유럽중앙은행이 공표한 기준 환율.

유럽 ​​연합 공식 저널

환경법규 및 환경거버넌스 준수에 관한 전문가 그룹 구성

유럽연합의 기능에 관한 조약에 관하여,

조약 191조는 연합의 환경 정책이 환경의 보전, 보호 및 개선에 기여하고 높은 수준의 보호를 목표로 하도록 보장하는 임무를 연합과 회원국에 위임합니다.

연합 환경법의 더 나은 집행 및 준수를 보장하기 위해 '환경법 및 환경 거버넌스 준수를 개선하기 위한 EU 조치'라는 제목의 위원회 커뮤니케이션(1)에 따라 위원회는 전문가의 전문성을 활용해야 합니다. 몸.

따라서 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수에 대한 전문가 그룹을 구성하고 업무 및 구조를 설정하는 것이 필요합니다.

그룹은 환경 법규의 준수를 보장하기 위한 모범 사례 지침 문서, 전문 기술 및 지식을 포함한 기타 정보 문서, 국가 시스템 평가, 인식 제고 및 인식 제고 개발을 지원해야 합니다. 활동 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수를 보장하는 분야의 정보. 동시에, 그룹은 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수를 개선하기 위한 조치의 이행을 조정하고 모니터링하는 데 도움을 주어야 하며, 더 광범위한 거버넌스 문제에 대한 정책 이니셔티브 및 입법 제안을 준비하는 데 있어 위원회를 지원해야 합니다.

이 그룹은 EU 회원국의 전문가와 환경 법률 및 환경 거버넌스 준수 보장과 관련된 문제를 다루는 기존 범유럽 전문 네트워크의 대표로 구성되어야 합니다.

그룹 구성원의 정보 공개에 대한 규칙을 마련해야 합니다.

개인 데이터는 규정(EC) No 882/2004에 따라 처리되어야 합니다. 유럽 ​​의회 및 이사회 규정(EC) No 45/2001(2),

환경 법규 및 환경 거버넌스 준수에 대한 전문가 그룹이 구성됩니다. 이 그룹은 "환경 법규 및 환경 거버넌스 준수에 관한 포럼"으로 불릴 것입니다.

다음을 포함하여 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수 분야에서 입법 제안 또는 정책 이니셔티브의 개발뿐만 아니라 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수를 개선하기 위한 조치의 이행을 조정하고 모니터링하는 데 있어 위원회를 지원합니다.

환경 법규 준수 촉진, 모니터링 및 준수 보장(준수 보장)

환경 문제에서 정의에 대한 접근

환경 정보에 대한 액세스

거버넌스와 관련된 기타 문제

유럽연합 법률, 프로그램 및 환경 정책의 이행과 관련된 문제에 대해 위원회, 회원국 및 기존 범유럽 전문 네트워크 간의 협력 및 조정을 수립합니다.

환경 법규 및 환경 거버넌스 준수 분야에서 경험과 모범 사례의 교환을 장려합니다.

위원회는 환경 법규 및 환경 거버넌스(4) 준수를 개선하기 위한 조치의 구현을 포함하여 환경 법규 및 환경 거버넌스 준수와 관련된 조치의 구현과 관련된 문제에 대해 그룹과 협의하고, 이를 검토하고 새로운 조치를 식별할 수 있습니다. 2019년 이후.

1. 회원국은 회원국 및 기타 공공기관의 당국이 된다.

2. 특히 다음 공공 기관은 그룹의 구성원이 됩니다.

환경 법규의 시행 및 집행을 위한 유럽 연합 네트워크

유럽 ​​환경 검사 네트워크

EU 환경 심사위원 포럼

유럽 ​​환경 보호 기관 이사 네트워크

유럽 ​​최고 감사 기관

3. 회원국의 당국 및 기타 공공 기관은 대표자를 임명하고 전문가에게 높은 수준의 전문 지식을 제공할 책임이 있습니다.

4. 더 이상 전문가 그룹의 심의에 효과적으로 기여할 수 있는 위치에 있지 않은 회원으로서, 관할 위원회 서비스의 의견으로는 기능 기능에 관한 조약 제339조에 규정된 조건을 충족하지 않습니다. 유럽 ​​연합 또는 사임한 사람은 그룹 회의에 참석하도록 초대되었으며 남은 임기 동안 교체될 수 있습니다.

이 그룹은 위원회의 환경 사무총장("DG ENV") 대표가 의장을 맡습니다.

1. 그룹은 전문가 그룹에 적용되는 위원회의 관련 수평 규칙('수평 규칙')(5)에 따라 DG ENV의 요청에 따라 행동해야 합니다.

2. 그룹의 회의는 원칙적으로 위원회 구내에서 개최된다.

3. DG ENV는 비서 서비스를 제공합니다. 자신의 활동에 관심이 있는 다른 위원회 서비스의 공무원은 그룹 및 하위 그룹의 회의에 참석할 수 있습니다.

4. 그룹은 DG ENV와 합의하여 구성원의 단순 과반수로 심의 내용을 공개하도록 결정할 수 있습니다.

5. 안건의 각 항목에 대한 토론의 의사록과 그룹이 전달한 의견은 최종적이고 완전해야 합니다. 의사록은 회장의 책임하에 사무국이 작성한다.

6. 그룹은 합의에 따라 의견, 권고 및 보고서를 채택해야 합니다. 투표의 경우, 투표 결과는 회원의 단순 과반수에 의해 결정됩니다. 반대 투표를 한 회원은 자신의 입장이 근거한 주장을 요약한 문서를 그룹의 의견, 권고 또는 보고서에 첨부할 권리가 있습니다.

1. DG ENV는 DG ENV가 정의한 권한에 따라 특정 문제를 검토할 목적으로 하위 그룹을 설정할 수 있습니다. 하위 그룹은 수평적 규칙에 따라 운영되고 그룹에 보고됩니다. 그들이 임무를 완수하면 하위 그룹은 해산됩니다.

2. 그룹의 구성원이 아닌 하위 그룹의 구성원은 수평 규칙(6)에 따라 모집 공모에 의해 선출됩니다.

DG ENV는 의제에 대한 특정 주제에 대한 전문 지식을 갖춘 전문가를 그룹 또는 하위 그룹의 활동에 임시로 초대할 수 있습니다.

1. 제4조에 열거되지 않은 자연인, 단체 또는 기타 공공기관은 직접 초청에 근거하여 수평적 규칙에 따라 참관인 지위를 부여받을 수 있다.

2. 옵서버 자격을 부여받은 공공기관 또는 단체는 그 대표자를 지정한다.

3. 옵저버와 그 대리인은 그룹의 토론에 참여하고 전문 지식을 제공할 수 있도록 의장의 승인을 받을 수 있습니다. 그러나 그들은 투표권이 없으며 그룹의 권장 사항이나 의견의 형성에 참여하지 않습니다.

제안과 DG ENV의 동의에 따라 그룹은 수평적 규칙(7)에 따라 전문가 그룹에 대한 표준 절차 규칙을 기반으로 구성원의 단순 과반수에 의해 절차 규칙을 채택해야 합니다.

기밀정보의 업무상 비밀 및 관리

그룹의 구성원과 그 대표자, 초청된 전문가 및 참관인은 조약 및 그 시행 규칙에 따라 기관의 모든 구성원과 직원, 위원회의 보안 규칙 위원회 결정(EU, Euratom) 2015/443(8) 및 (EU, Euratom) 2015/444(9)에 제공된 연합 기밀 정보입니다. 이러한 의무를 준수하지 않을 경우 위원회는 필요한 모든 조치를 취할 수 있습니다.

1. 그룹 및 그 하위 그룹은 위원회의 전문가 그룹 등록부 및 기타 유사한 기관(이하 "전문가 그룹 등록부"라고 함)에 등록됩니다.

2. 그룹의 구성과 관련하여 다음 데이터는 전문가 그룹의 등록부에 게시됩니다.

회원국 당국의 이름

다른 공공 기관의 이름

3. 의제, 의사록 및 참가자의 기여를 포함한 모든 관련 문서는 전문가 그룹의 등록부에 게시되거나 해당 정보가 포함된 전문 ​​웹사이트에 대한 등록부의 링크를 통해 게시됩니다. 전문 웹사이트에 대한 액세스는 사용자 등록 또는 기타 제한의 대상이 아닙니다. 특히 의제 및 기타 관련 참고문헌은 회의 전에 적시에 공표하고, 회의 후에는 지체 없이 회의록을 공표한다. 문서 공개가 Regulation (EC) No 1234/2007의 4조에 정의된 공익 또는 사익 보호에 영향을 미칠 수 있다고 간주되는 경우에만 발행에 대한 예외가 제공됩니다. 유럽 ​​의회 및 이사회 규정(EC) No 1049/2001(10).

회의 비용

1. 그룹 및 하위 그룹의 활동 참가자는 제공된 서비스에 대해 보수를 받지 않습니다.

2. 그룹 및 하위 그룹 활동 참가자의 여행 및 생활비는 위원회에서 상환합니다. 상환은 위원회 내에서 시행 중인 규정에 따라 그리고 연간 자원 할당 절차의 틀에서 위원회 서비스에 할당된 사용 가능한 지출 한도 내에서 이루어져야 합니다.

2018년 1월 18일 브뤼셀에서 작성되었습니다.

(2) 규정(EC) 번호 2000년 12월 18일자 유럽의회 및 이사회의 규정(EC) No 45/2001, 커뮤니티 기관 및 기관의 개인 데이터 처리 및 해당 데이터의 자유로운 이동에 관한 개인 보호(OJ L 8, 12.1.2001, p. 1).).

(3) 환경법 시행 및 집행을 위한 유럽 연합 네트워크(IMPEL), EU 환경 판사 포럼(EUFJE), 유럽 환경 검사 네트워크(ENPE), EnviCrimeNet, 유럽 환경 보호 기관 이사 네트워크(NEPA) 및 유럽 ​​최고 감사 기관(EUROSAI).

(5) 2016년 5월 30일 위원회 전문가 그룹의 설립 및 운영에 관한 수평적 규칙을 제정한 위원회 결정, C(2016) 3301, 13(1)조.

(6) C(2016) 3301, 10조 및 14조 2항.

(8) 위원회 내 보안에 관한 2015년 3월 13일자 위원회 결정(EU, Euratom) 2015/443(OJ L 72, 17.3.2015, p. 41).

(9) EU 기밀 정보 보호를 위한 보안 규칙에 관한 2015년 3월 13일자 위원회 결정(EU, Euratom) 2015/444(OJ L 72, 17.3.2015, p. 53).

(10) 규정(EC) 아니오 2001년 5월 30일자 유럽 의회 및 위원회의 규정(EC) No 1049/2001, 유럽 의회, 위원회 및 위원회 문서에 대한 공개 액세스(OJ L 145, 31.5.2001, p. 43).

유럽 ​​연합 공식 저널

규정 (EU)의 구현 프레임 워크에서위원회 통신 no. 유럽 ​​의회 및 이사회의 규정(EC) No 305/2011은 건설 제품의 마케팅에 대한 조화된 조건을 규정하고 이사회 지침 89/106/EEC를 폐지합니다.

[Regulation(EU) No 182/2011의 22조에 따른 유럽 평가 문서의 참조 발행 305/2011]

(EEA 관련 텍스트)

규정(EU) no. 305/2011이 유럽 평가 문서의 상충되는 조항보다 우선합니다.

유럽 ​​평가 문서의 참조 번호 및 제목

대체된 유럽 평가 문서의 참조 번호 및 제목

포인트 커넥터가 있는 조립식 콘크리트 복합 벽

발코니용 고성능 섬유 강화 콘크리트(UHPFRC) 조립식 요소

시멘트 모르타르와 입상 EPS로 만든 경량 패널, 유리 섬유 메쉬 및 금속 프로파일로 강화

묻힌 다축 힌지 어셈블리

발코니(및 테라스)용 수직 프로파일이 없는 글레이징 시스템

지붕, 바닥, 벽 및 천장 접근 해치는 화재 저항이 있거나 없는 비상구로도 사용할 수 있습니다.

내부 보행자 도어, 강철, 1개 또는 2개의 날개, 내화성 및/또는 연기 제어

실록산 기반 액체 지붕 방수

지붕의 기질로 사용되는 멤브레인

식물성 또는 동물성 섬유로 만든 단열 및/또는 방음 제품

열 반사 부품이 있는 건물용 단열 제품

공장에서 보호층이 적용된 진공 단열 패널(VIP)

시멘트 기반 석고 강화용 유리 섬유 직물

미네랄 울 섬유 및 에어로겔 첨가제로 만든 낮은 람다 계수의 복합 플레이트

충격 소음 차단용 고무 섬유 매트

발포 폴리스티렌 및 시멘트 기반 단열 및/또는 방음 보드

목재 프레임이 있는 건물을 위한 외부 단열용 복합 시스템

발포 폴리락트산을 성형하여 얻어지는 방열판 및/또는 방음판 및 제품

현장에서 제조된 식물성 섬유, 충전재의 단열 및/또는 차음 제품

단열 제품으로 플레이트를 사용하고 외부 표면으로 불연속 코팅을 사용하는 복합 외부 단열 시스템(ETICS)용 키트

폴리에스터 섬유의 조립식 단열 및 방음

팽창된 과립 코르크로 구성된 현장에서 제조된 단열 및/또는 방음용 제품

팽창되거나 혼합된 코르크 알갱이로 만든 단열재

현장에서 만든 동물성 섬유에서 얻은 단열 및/또는 음향 충전 단열재

발포 폴리스티렌 기반 단열 및/또는 방음

실리콘 기반의 섬유 강화 에어로젤 단열재

방수의 외부에 저항 및 / 또는 단열재 층으로 압출 폴리스티렌 보드

방수 기능과 더불어 저항 및 보온 기능을 갖춘 그라스울 보드

불소 수지로 만든 특수 슬라이딩 재료가 있는 구면 및 원통형 베어링

고체 윤활제로 채워지고 섬유로 강화된 PTFE로 만든 슬라이딩 표면이 있는 구면 및 원통형 베어링

T400 분류(최소) N1 W3 Gxx가 있는 탄 점토/세라믹 안감이 있는 굴뚝 세트

탄 점토/세라믹 라이닝 및 특정 외벽이 있는 굴뚝 세트, 분류 T400(최소) N1 W3 Gxx

다양한 유형의 외벽 및 변경 가능성이 있는 분류 T400(최소) N1 / P1 W3 Gxx의 탄 점토/세라믹 충전재로 된 굴뚝 세트

내 하중 적용을 위한 석고 보드

건식 벽체 용 유리 섬유 밀봉 테이프

응집체 결합에 의한 자유 입상층의 안정화를 위한 결합되지 않은 육각형 지오그리드

유기 또는 무기 마감 및 특정 고정 시스템을 갖춘 조립식 압축 미네랄 울 보드

정시에 지지되는 수직 유약 표면

단열재 유무에 관계없이 석고가 현장에 적용된 서브프레임에 고정된 가벼운 타일이 있는 환기식 외관 클래딩 키트

응집된 석재 외관 클래딩 시스템

클래딩 요소 및 외관 요소를 고정하기 위한 하부 구조 및 패스너로 구성된 키트

구조적 씰링 및 포인트 고정이 있는 단열 글레이징 요소

벌집 모양 금속 패널과 고정 액세서리로 구성된 환기식 외관 외장 클래딩 키트

마이크로 프리즘 구조의 재귀반사 호일

강철 조명 기둥

합성 고분자 바인더를 기반으로 한 유연한 충전재가 있는 도로 교량용 유연한 확장 조인트

단단한 나무 보드 - 건물의 구조 요소로 사용되는 다웰로 고정된 보드

건물의 구조 요소로 사용되는 단단한 나무 보드

나무로 만든 접합 적층 목재 - 구조용 베니어판 너도밤나무 합판

조립식 목재 요소, 기계적으로 결합된 판자의 요소, 건물의 구조 요소에 사용

강도에 따라 분류되는 구조용 목재 - 밤나무 모서리가 모따기된 직사각형 단면의 보

단단한 나무 요소 - 더브테일로 결합된 판자로 구성된 건물용 구조 요소

수지로 덮인 다웰 조인트

벽 및 보용 모놀리식 또는 적층 통나무

목재 구조물의 보드 고정용 못 및 나사

모듈러 건설 시스템

고정 다웰이 있는 목재 콘크리트 복합 타일

목조 건축 나사

강도에 따라 분류되는 구조용 목재 - 단면이 직사각형인 찐재(더브테일로 결합되었는지 여부를 불문한다), 침엽수

강도에 따라 분류된 구조용 목재 - 경사진 침엽수 가장자리가 있는 직사각형 빔

직사각형 단면의 증기 처리 보드에서 얻은 접착 적층 목재 - 소프트 에센스

칼슘 설포알루미네이트 시멘트

칼슘 알루미네이트 내화 시멘트

고강도 시멘트

칼슘 설포알루미네이트 기반의 속경성 시멘트, 황산염 내성

열대 기후를 위한 포틀랜드 시멘트 puzzolanic

CEM III / 황산염 저항성(SR) 및 선택적으로 낮은 실제 알칼리(LA) 및/또는 낮은 수화열(LH)을 갖는 고로 시멘트

프리스트레스 구조용 포스트텐셔닝 키트

포스트텐셔닝 키트용 특수 필러

바닥 배수 - 교체 가능한 기계식 셔터 포함

압력이 있거나 없는 배수 및 하수관을 위한 유연한 연결

세라믹 타일과 고무 매트로 만든 조립식 요소가 맞물리는 건식 플로팅 플로어 시스템

엔드 커넥터가 있는 조립식 강철 또는 스테인리스 강철 케이블

관형 단면과 강체 조인트가 있는 강철 구조 말뚝

금속 환기 지붕 및 정면용 스페이서 시스템

콘크리트 말뚝용 석재 조인트 및 밑창

강철 등급 Q235B, Q235D, Q345B 및 Q345D의 열간 압연 제품 및 구조 요소

육각형 금속 돌망태 및 상자

용접 메쉬의 돌망태 및 돌망태 매트리스

특수 품질의 건축용 강으로 만든 봉형 제품으로, 열기계 압연으로 얻은 미세한 입상으로 용접 가능

강화 충전용 스틸 와이어 메쉬 시스템

특수 커넥터가 있는 조립식 타이 로드 시스템

못으로 고정된 나사 커넥터

숨겨진 패스너가 있는 지붕 및 정면

마이크로파일 시스템 - 자체 드릴링 마이크로파일용 튜브 시스템 - 이음매 없는 강관 튜브

아연 도금 육각 메쉬로 만든 돌망태 및 상자

연성 철로 만든 파이프 스택

Gabion 메쉬 상자, 매트리스 및 트위스트 와이어 메쉬로 만든 가방

금속 클립이 있는 패스너

건설용 모듈 요소

폴리프로필렌 지붕용 슬레이트 슬래브, 석회석 및 충전재

지붕, 외부 클래딩 및 내부 라이닝용으로 완전히 지지되는 구리 합금 시트 및 스트립

테라스 및 발코니용 가장자리 프로파일

완전히 지지되는 불연속 지붕 및 외부 클래딩을 위한 평평한 플라스틱 플레이트

자체 지지 능선 채광창

높은 에너지 효율, 교류 및 열 회수를 갖춘 저압 분산 환기 장치

지붕용 폴리카보네이트 제설기

콘솔의 구조적 수평 유리(구조적 유리 천장/캐노피)

재생 재료로 만든 평평하거나 프로파일이 있는 플라스틱 타일(불연속 지붕용, 완전히 지지됨)

환형 메쉬가 있는 메쉬 패널

결합된 강철 케이블 패널

꼬인 이중 철망(케이블로 보강되었는지 여부를 불문한다)

도로 표시 제품

아스팔트 혼합물 생산용 첨가제 - 역청 지붕 펠트를 재활용하여 얻은 역청 과립

경사 안정화 및 암석 보호를 위한 유연한 전면 시스템

섬유 강화 폴리머(FRP/유리 섬유 강화 복합 재료)의 건축용 프로파일 및 내 하중 플레이트

콘크리트용 내알칼리성 지르코늄 유리 섬유

콘크리트용 폴리머 첨가

유형 I 첨가제 - 콘크리트, 모르타르 및 모르타르 스크리드용 - 수용액

배수 또는 침투를 위한 사전 조립된 하수 장치

건물 내부의 냉온수 수송을 위한 파이프라인 시스템

콘크리트 균열 제어용 이음새 및 시공 이음부 방수용 적층 시트

방수 콘크리트 건설 코드용 확장 가능한 밀봉 테이프, 벤토나이트 기반

블라인드 조립을 위한 확장 가능한 구조용 볼트 시스템

콘크리트용 조정 나사

내부 스레드 베이스가 있는 캐스트 앵커

샌드위치 패널용 클램핑 나사

리프팅 장치

석조용 사출 금속 앵커

주름진 판금 또는 금속 막대 격자를 고정하기 위한 시스템

미끄럼 저항이 높은 클램프 시스템

비구조용 콘크리트의 다목적 기계 작동 패스너

고정 앵커가 있는 강판

시트 및 얇은 강철 요소 고정용 쇼트 볼트

자체 조정 클램프가 있는 고정 시스템

합성 단열 시스템을 석고로 외부에 고정하기 위한 플라스틱 앵커, 신규 또는 재활용 재료

콘크리트에 사용되는 기계적 패스너

유리 섬유 강화 폴리머로 만든 뾰족한 고정 요소, 샌드위치 벽용

콘크리트에 사용되는 화학 패스너

마운팅 레일, 열간 압연

콘크리트에 ETICS 고정용 쇼트볼트

전체 구조용 단열재가 내장된 강철 메쉬 패널

조립식 계단 밟기

퇴적물 흐름 및 얕은 산사태/개방형 퇴적물 흐름을 차단하기 위한 유연한 시스템

난방 건물을 위한 인프라 세트

경량, 강철/목재 지붕 요소

조립식 피팅(기계적으로 프라이밍된 강판으로 제작) 및 관련 액세서리로 구성된 난연 서비스 파이프 키트

화재 확산 방지 및 화재 예방을 위한 팽창성 제품

팽창성 난연성 개스킷이 있는 난연성 수분 분리기(스테인리스 스틸 바닥 배수구와 결합)

난연 적용을 위한 석고 및 적용 키트 석고

리니어 조인트 및 익스팬션 조인트용 씰

타일, 반강성 패널 및 플렉시블 패널을 기반으로 하는 방화 제품 및 키트

화재로부터 강철 요소를 보호하기 위한 반응성 코팅

EAD(European Assessment Documents)는 EOTA(European Organization for Technical Approvals)에서 영어로 채택되었습니다. 유럽연합 집행위원회는 유럽 연합 공식 저널에 게재하기 위해 EOTA가 제공한 제목의 정확성에 대해 책임을 지지 않습니다.

유럽 ​​연합 공식 저널에 유럽 평가 문서에 대한 참조가 게재되었다고 해서 유럽 평가 문서가 유럽 연합의 모든 공식 언어로 제공된다는 의미는 아닙니다.

기술 승인을 위한 유럽 기구(http://www.eota.eu)는 규정(EU) 번호 1095/2010에 대한 부록 II의 8항 조항에 따라 유럽 평가 문서를 온라인으로 제공합니다. 305/2011.

이 목록은 유럽 연합 공식 저널에 발표된 모든 이전 목록을 대체합니다. 유럽 ​​위원회는 이 목록이 최신 상태로 유지되도록 해야 합니다.

경쟁 정책 시행과 관련된 절차

유럽 ​​연합 공식 저널

농도 사전 통보

(사례 M.8774 - Ivanhoe Cambridge / QuadReal Property Group / JV)

간소화된 절차의 대상이 될 수 있는 경우

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 10일에 유럽 위원회는 규정(EC) No. 위원회 규정(EC) No 139/2004(1), 제안된 농도 알림.

통지는 다음과 같은 약속에 관한 것입니다.

QuadReal Property Group(캐나다)

Logos India Logistics Venture Pte Ltd("JV", 싱가포르).

Ivanhoe Cambridge와 QuadReal Property Group은 합병 규정 제3조(1)(b) 및 제3(4)조의 의미 내에서 합작 투자의 공동 지배권을 획득합니다.

집중은 주식 구매를 통해 달성됩니다.

관련 사업체의 경제 활동은 다음과 같습니다.

- Ivanhoe Cambridge의 경우: 글로벌 부동산 투자자이자 캐나다 펀드매니저 Caisse de dépôt et Placement du Québec의 자회사

- QuadReal Property의 경우: 글로벌 부동산 투자자이자 British Columbia Investment Management Corporation의 자회사

- JV의 경우: 인도 부동산 부문에 투자하는 지주 차량.

예비 조사 후 유럽 집행위원회는 통지된 거래가 본건 합병 규정의 적용을 받을 수 있음을 발견했습니다. 그러나 이와 관련하여 최종 결정은 내려지지 않았습니다.

규정(EC) No. 위원회의 139/2004 (2)에 따르면 이 경우는 통신에 제공된 절차에 따라 처리될 수 있음을 명시해야 합니다.

유럽 ​​위원회는 관심 있는 제3자가 제안된 운영에 대한 가능한 관찰을 위원회에 제출하도록 초대합니다.

관찰 내용은 이 발행일로부터 10일 이내에 유럽 위원회에 도달해야 합니다. 다음 참조는 항상 지정해야 합니다.

M.8774 - Ivanhoe Cambridge / QuadReal Property Group / JV

의견은 이메일, 팩스 또는 우편으로 위원회에 보낼 수 있습니다. 아래 연락처 정보를 사용하십시오.

경쟁 사무총장

(1) OJ L 24, 29.1.2004, p.1('합병 규정').

유럽 ​​연합 공식 저널

농도 사전 통보

(케이스 M.8540 - Kuehne + Nagel / Kuehne + Nagel Drinksflow Logistics)

간소화된 절차의 대상이 될 수 있는 경우

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 8일에 유럽 위원회는 규정(EC) no. 위원회 규정(EC) No 139/2004(1), 제안된 농도 알림.

해당 통지는 다음과 같은 약속에 관한 것입니다.

Kuehne + Nagel Limited('K + N', 영국)

Kuehne + Nagel Drinkflow Logistics Holdings Limited('K + NDL', 영국), K + N과 Heineken UK Limited('Heineken')가 통제하고 Kuehne + Nagel Drinkflow Logistics Limited(“ K + NDL AssetCo”).

K + N은 합병 규정 제3조 1항 (b)의 의미 내에서 K + NDL에 대한 단독 통제권을 획득합니다.

집중은 주식 구매를 통해 달성됩니다.

관련 사업체의 경제 활동은 다음과 같습니다.

- K + N의 경우: 영국에서 계약 물류 서비스 제공. K + N이 수행하는 경제 활동에는 식품, 음료 및 범용 제품의 저장, 창고 보관 및 유통이 포함됩니다.

- K + NDL의 경우: 영국에서 음료 유통 서비스 제공.

예비 조사 후 유럽 위원회는 통지된 거래가 본건 합병 규정의 적용을 받을 수 있음을 발견했습니다. 그러나 이와 관련하여 최종 결정이 내려지지 않았습니다.

규정(EC) No. 위원회의 139/2004(2)에 따르면 이 경우는 통신에 제공된 절차에 따라 처리될 수 있음을 명시해야 합니다.

유럽 ​​위원회는 관심 있는 제3자가 제안된 운영에 대한 가능한 관찰을 위원회에 제출하도록 초대합니다.

관찰은 이 발행일로부터 10일 이내에 유럽 위원회에 도달해야 합니다. 다음 참조를 항상 언급해야 합니다.

M.8540 - Kuehne + Nagel / Kuehne + Nagel Drinksflow Logistics

의견은 이메일, 팩스 또는 우편으로 위원회에 보낼 수 있습니다. 아래 연락처 정보를 사용하십시오.

경쟁 사무총장

(1) OJ L 24, 29.1.2004, p.1('합병 규정').

유럽 ​​연합 공식 저널

농도 사전 통보

(사례 M.8756 - 예산 그룹 / Koç Holding / 올림픽 / 상업 및 관광 기업 리뷰)

간소화된 절차가 적용될 수 있는 경우

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 10일에 유럽 위원회는 규정(EC) No. 위원회 규정(EC) No 139/2004(1), 제안된 농도 알림.

해당 통지는 다음과 같은 약속에 관한 것입니다.

예산 그룹 Inc. 리뷰 ("ABG", 미국)

Koç Holding AS('Koç', 터키) 및

올림픽 상업 및 관광 기업 SA(OCTE, 그리스).

ABG와 Koç는 합병 규정 제3조(1)(b)의 의미 내에서 전체 OCTE 사업에 대한 공동 통제권을 획득합니다.

집중은 주식 구매를 통해 달성됩니다.

관련 사업체의 경제 활동은 다음과 같습니다.

- ABG의 경우: 특히 Avis 및 Budget 브랜드를 통한 렌터카 서비스 제공. ABG는 또한 Zipcar 브랜드를 통해 여러 사람들이 사용하는 대체 자동차 네트워크를 운영하고 있습니다.

- for Koç: 에너지, 내구소비재, 자동차 부문 및 금융 부문을 포함한 광범위한 부문에서 운영되는 글로벌 투자 지주 회사

- OCTE의 경우: 그리스에서 렌터카 서비스 제공. OCTE는 Avis Hellas로 운영되며 2010년부터 Avis 및 Budget 브랜드의 그리스 ABG 프랜차이즈입니다.

예비 조사 후 유럽 위원회는 통지된 거래가 본건 합병 규정의 적용을 받을 수 있음을 발견했습니다. 그러나 이와 관련하여 최종 결정이 내려지지 않았습니다.

규정(EC) No. 위원회의 139/2004(2)에 따르면 이 경우는 통신에 제공된 절차에 따라 처리될 수 있음을 명시해야 합니다.

유럽 ​​위원회는 관심 있는 제3자가 제안된 운영에 대한 가능한 관찰을 위원회에 제출하도록 초대합니다.

관찰은 이 발행일로부터 10일 이내에 유럽 위원회에 도달해야 합니다. 다음 참조는 항상 지정해야 합니다.

M.8756 - Opinion Budget Group / KOÇ Holding / 올림픽 상업 및 관광 기업

의견은 이메일, 팩스 또는 우편으로 위원회에 보낼 수 있습니다. 아래 연락처 정보를 사용하십시오.

경쟁 사무총장

(1) OJ L 24, 29.1.2004, p.1('합병 규정').

유럽 ​​연합 공식 저널

농도 사전 통보

(케이스 M.8480 - 프렉스에어/린데)

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 12일에 유럽 위원회는 규정(EC) no. 위원회 규정(EC) No 139/2004(1), 제안된 농도 알림.

통지는 다음과 같은 약속에 관한 것입니다.

프렉스에어 ("프렉스에어", 미국)

Praxair와 Linde는 합병 규정 제3조(1)(a)항의 의미 내에서 완전히 합병됩니다.

집중은 새로 생성된 회사의 주식을 인수하여 달성됩니다.

관련 사업체의 경제 활동은 다음과 같습니다.

- Praxair: 산업용 가스, 의료용 가스, 특수 가스 및 관련 서비스 및 표면 코팅 기술 공급

- 린데의 경우: 산업용 가스, 의료용 가스, 특수 가스 및 산업용 건설을 포함한 관련 서비스의 공급.

예비 조사 후 유럽 위원회는 통지된 거래가 본건 합병 규정의 적용을 받을 수 있음을 발견했습니다. 그러나 이와 관련하여 최종 결정이 내려지지 않았습니다.

유럽 ​​위원회는 관심 있는 제3자가 제안된 운영에 대한 가능한 관찰을 위원회에 제출하도록 초대합니다.

관찰은 이 발행일로부터 10일 이내에 유럽 위원회에 도달해야 합니다. 다음 참조를 항상 언급해야 합니다.

의견은 이메일, 팩스 또는 우편으로 위원회에 보낼 수 있습니다. 아래 연락처 정보를 사용하십시오.

경쟁 사무총장

(1) OJ L 24, 29.1.2004, p.1('합병 규정').

유럽 ​​연합 공식 저널

농도 사전 통보

간소화된 절차가 적용될 수 있는 경우

(EEA 관련 텍스트)

2018년 1월 12일에 유럽 위원회는 규정(EC) no. 위원회 규정(EC) No 139/2004(1), 제안된 농도 알림.

통지는 다음과 같은 약속에 관한 것입니다.

PSA International Pte Ltd(싱가포르),

Terminal Investment Limited SARL(스위스), MSC Mediterranean Shipping Company Holding SA(스위스), Global Infrastructure Management(미국) 및 Global Infrastructure Partners(미국),

PSA 파나마 국제 터미널 SA(파나마), PSA International Pte Ltd(싱가포르)가 관리합니다.

PSA International Pte Ltd와 Terminal Investment Limited SARL은 합병 규정 제3조(1)(b) 및 제3(4)조의 의미 내에서 PSA 파나마 국제 터미널 SA의 공동 지배력을 획득합니다.

집중은 주식 구매를 통해 달성됩니다.

관련 사업체의 경제 활동은 다음과 같습니다.

- PSA International Pt.의 경우 Ltd: 항구 보관 서비스, 특히 컨테이너 라이너의 터미널 서비스 제공

- Terminal Investment Limited SARL: 컨테이너 터미널 부문의 투자, 개발 및 관리

- PSA 파나마 국제 터미널 SA의 경우: 파나마 로드만 항구의 컨테이너 터미널 운영.

예비 조사 후 유럽 위원회는 통지된 거래가 본건 합병 규정의 적용을 받을 수 있음을 발견했습니다. 그러나 이와 관련하여 최종 결정이 내려지지 않았습니다.

규정(EC) No. 위원회의 139/2004(2)에 따르면 이 경우는 통신에 제공된 절차에 따라 처리될 수 있음을 명시해야 합니다.

유럽 ​​위원회는 관심 있는 제3자가 제안된 운영에 대한 가능한 관찰을 위원회에 제출하도록 초대합니다.

관찰은 이 발행일로부터 10일 이내에 유럽 위원회에 도달해야 합니다. 다음 참조를 항상 언급해야 합니다.

의견은 이메일, 팩스 또는 우편으로 위원회에 보낼 수 있습니다. 아래 연락처 정보를 사용하십시오.

경쟁 사무총장

농도의 이식

(1) OJ L 24, 29.1.2004, p.1('합병 규정').

유럽 ​​연합 공식 저널

Regulation (EU) No 1095/2010의 53조 2항의 두 번째 단락에 따른 사소한 수정 승인 신청서의 게시. 1151/2012 유럽 의회 및 농업 및 식품 품질 시스템에 관한 이사회

유럽연합 집행위원회는 위임된 규정(EU) No 1095/2010의 6조 2항의 세 번째 항목에 따라 이 사소한 수정을 승인했습니다. 위원회 규정(EC) No 664/2014(1)

사소한 변경 승인 신청

Regulation (EU) No 1095/2010의 53조 2항의 두 번째 단락에 따른 사소한 수정 승인 신청. 1151/2012 유럽 의회 및 이사회(2)

"TOPOLOVEN 매실 매직"

번호 EU: PGI-RO-02194 - 2016년 9월 30일

1. 신청단체 및 정당한 이익

SC Sonimpex 토폴로베니 SRL

Aleea Barajul Cucuteni, no. 4

블록 M5A, 계단 1, 아파트 10

전화/팩스 +40 213402666 +40 213046066

작업 지점: Topoloveni, Maximilian Popovici 거리, no. 56, Argeș 카운티, 루마니아.

SC Sonimpex Topoloveni SRL은 "Topoloveni plum magiun"의 유일한 생산자이며 이 자격으로 신청서 제출에 정당한 이익이 있습니다.

2. 회원국 또는 제3국

3. 변경될 수 있는 사양의 제목

기타: 사양의 규정 및 정확한 임무의 적용을 확인하는 기관의 이름 및 주소

4. 변경 유형(들)

Regulation (EU) No 1095/2010의 53조 2항의 세 번째 항목에 따라 미성년자로 간주되어야 하는 PDO 또는 등록된 PGI 사양의 수정. 1151/2012이며 단일 출판 문서의 수정이 필요하지 않음

Regulation (EU) No 1095/2010의 53조 2항의 세 번째 항목에 따라 미성년자로 간주되어야 하는 PDO 또는 등록된 PGI 사양의 수정. 1151/2012 및 단일 출판 문서의 수정이 필요한 문서

단일 문서(또는 이에 상응하는 문서)가 게시되지 않은 PDO 또는 등록된 PGI 사양의 수정, 규정(EU) no. 1151/2012

Regulation (EU) No 182/2011의 53(2)조의 네 번째 항목에 따라 미성년자로 간주되는 등록된 TSG의 사양 수정. 1151/2012

"Topoloveni plum magiun (IGP)"제품은 변경되지 않고 그 특성이 완전히 보존되었습니다.

사양서의 3장 "식품의 설명" 3.3항의 "유통기한" 항목에서 용기에 포장된 제품의 유통기한을 24개월에서 36개월로 변경합니다.

시간 경과에 따른 제품 거동의 검증은 생산 단위 전문가 팀이 수행하고 전문 실험실에서 수행된 테스트를 통해 확인된 결과 "Topoloveni plum magiun(IGP)" 제품이 관능 및 물리 화학적 품질을 유지하는 것으로 나타났습니다(테스트 보고서 번호 2908 / 4.7.2016, No. 3066 / 14.7.2016, Magiun de prune Topoloveni - 보호 지리적 표시 No. 945 / 14.7.2016 - IBA 연구소 부쿠레슈티 발행)의 관능 분석 결과 및 해석.

제작 방식은 변경되지 않았습니다. 그러나 원본 참조 약관 및 단일 문서의 일부 용어 및 값에 대한 일부 수정 또는 업데이트가 필요합니다.

1. 제도 오류: "50-52도 브릭스" 대신 "55도 브릭스"가 올바른 값입니다.

초기 사양을 작성할 때(6장: "식품을 얻는 방법 설명", "농도:"에) 제도 오류가 있었습니다. "50-52도 Brix" 대신 "55 등급"이 올바른 값입니다. 브릭스”. 동일한 오류가 원본 단일 문서(챕터 3.5: "정의된 지리적 영역에서 수행되는 특정 생산 단계:" 단락 "농도:")에서 채택되었습니다.

신청 그룹은 사양에서 "55도 Brix"의 정확한 값이 3장: "식품 설명"에 언급되어 있기 때문에 입력 오류 수정이 필요하다고 생각합니다. 건조한 물질". 위에서 언급한 참조 약관 및 단일 문서에 초안 오류가 있었습니다.

2. '나무 닻 셰이커'가 '앵커 셰이커'로 대체됩니다.

생산 단위는 제품 품질을 엄격하게 제어하기 위해 매화 브랜드가 집중된 새로운 이중벽 보일러 구매를 포함하여 장비 업그레이드에 투자했습니다. 새 장비에는 스테인리스강 앵커 셰이커가 장착되어 있습니다. 교반기를 만드는 재료의 변형은 완제품의 관능적 특성에 영향을 미치지 않습니다. "나무"라는 단어는 사양(제6장: "식품을 얻는 방법에 대한 설명", "농도:", 두 번째 단락) 및 단일 문서( 3.5장: 확인된 지리적 영역에서 이루어져야 하는 생산의 특정 단계, 5장: 5.2항 및 5.3항(6)의 지리적 영역과의 연결).

개정은 규정(EC)의 요구 사항을 준수합니다. 아니요 유럽 ​​의회 및 이사회 규정(EC) No 852/2004(3)(5장 - 장비 요구 사항, 1(b)조).

3. 명세서 및 단일 문서에서 "화학 비료를 남용하지 마십시오"라는 문구 삭제.

항목 3.3의 단일 문서 및 사양(4페이지: 식품 설명)에서 "화학 비료를 남용하지 마십시오"라는 문구는 완제품에 큰 영향을 미치지 않고 물리 화학적 변화를 실질적으로 변경하지 않기 때문에 삭제를 제안합니다. 제품의 특성.

우리는 Topoloveni plum magiun - PGI를 생태계에서 생산하고 싶었지만 루마니아 시장의 요구가 우리의 바램과 일치하지 않아 포기하기로 결정했기 때문에 "화학 비료를 과도하게 사용하지 않습니다"라는 표현의 삭제를 정당화합니다. 이 제품.

1. 명세서 조항의 적용을 확인하는 기관의 이름 및 주소

사양서 9장에서 "사양서 조항의 적용을 확인하는 기관 및 기관의 이름 및 주소 및 정확한 임무" 신청자 그룹은 인증의 이름 및 식별 데이터 교체를 요청합니다(9장). 본문, 각각 "LAREX CERT"대신 "CERTIND SA". 단일 문서, 포인트 3.7: "라벨링에 대한 특정 규칙", 마지막 단락에도 동일한 변경 사항이 적용됩니다.

검사 및 인증 기관인 CERTIND SA는 규정(EU) no. 1151/2012.

6. 사양 업데이트(PDO 및 PGI만 해당)

위임된 규정(EU) No 1095/2010의 제6조(2)의 다섯 번째 단락에 언급된 경우에만. 664/2014: (a) 회원국이 제출한 신청서의 경우 업데이트된 사양의 출판물에 대한 참조를 삽입하고, (b) 제3국이 제출한 신청서의 경우 업데이트된 사양을 삽입합니다.

웹사이트 www.madr.ro 사양 에디션 1, 개정판 1(2015년 12월)에 게시될 링크:

"토폴로본 매화 매직"

번호 EU: PGI-RO-02194 - 2016년 9월 30일

"토폴로베니 매화 마술사"

2. 회원국 또는 제3국

3. 농산물 또는 식품의 설명

클래스 1.6. 과일·채소 및 곡물(신선한 것 또는 가공한 것으로 한정한다)

3.2. (1)의 명칭이 적용되는 제품에 대한 설명

Topoloveni plum magiun은 미세한 페이스트로 제품의 덩어리 전체에 균일하며 대량 덩어리 또는 껍질의 흔적이 없으며 현지 제조 방법으로 인해 표면에 광택이 있습니다. Topoloveni plum magiun은 숙성을 위해 완전히 익었을 때 엄선된 양질의 자두로 만듭니다. 자두의 껍질은 최종 제품에 통합되어 영양 품질이 향상되며 피부에는 대부분의 생물학적 활성 물질인 식물 영양소(산화 방지제, 비타민, 가용성 및 불용성 식이섬유 등)가 포함되어 있습니다.

매실의 색은 매실이 익어 짙은 갈색을 띠며, 농축단계의 긴 조리시간의 영향을 받습니다.

매실마기운은 잘 익은 매실에서 나오는 새콤달콤한 맛이 강하고 향긋한 향이 나며 타거나 발효되거나 곰팡이가 나는 맛과 이질적인 냄새가 없습니다.

3.3. 사료(동물성제품에 한함) 및 원료(가공품에 한함)

Topoloveni plum magiun의 제조에서 brumarii 자두 재배에서 익은 자두(Prunus domestica L. ssp.실라베디아) 및 그 파생어: Stanley, Piteștean, Tuleu timpuriu, Tuleu gras, Grasa ameliorată, Grasa Românească, Bistrițeană, Vânătă Românească, Brumării, Vâlcean, Centenar, Pescămboși,

이 품종의 열매는 적당한(온화한) 온도에서 장기간에 걸쳐 자두를 완전히 숙성시켜 얻은 탄수화물(천연당)과 비타민 C의 함량이 높기 때문에 마긴을 얻는 데 필요한 특성을 가지고 있습니다.

Topoloveni plum magiun의 생산 과정에는 잘 익고 엄선된 과일만 사용됩니다. 과일은 건강하고 썩은 흔적, 기계적 손상 또는 곤충, 진드기 또는 기타 해충으로 인한 가시적 손상이 없어야 합니다.

3.4. 식별된 지리적 영역에서 이루어져야 하는 생산의 특정 단계

3.5. 슬라이싱, 긁어내기, 포장 등에 관한 특정 규칙 등록된 이름과 관련된 제품의

Topoloveni plum magiun을 얻기 위해 매실 가공이 일어나는 단위는 포인트 4에 표시된 지리적 영역에 위치해야 합니다.

접수: 자두는 가공 구역에서 접수되며, 이 목적을 위해 특별히 설계된 시원하고 깨끗하며 이물질 냄새가 없는 공간에 보관됩니다.

세척: 세탁기에서 기계적으로 수행되며, 찬 식수를 사용하여 헹굼 샤워를 합니다. 세척은 모래 또는 기타 불순물이 완제품에 들어가지 않도록 상시 감독하에 이루어집니다.

분류: 세척된 자두를 리프팅 벨트로 보내 부적합한 자두를 식별하고 제거합니다.

열처리 : 80 ° C의 온도와 1.5 기압의 압력에서 4-5 분 동안 기술 증기의 도움으로 특수 스테인리스 강 설비의 열탕으로 구성됩니다.

들새 관찰은 두 단계로 수행됩니다. 첫 번째 단계는 최대 메쉬의 스트레이너(현장)에서 수행됩니다. 3mm, 그리고 새의 두 번째 단계는 1.8-2mm 메쉬의 정유소(현장)에서 일어나므로 매화 표시가 가능한 한 깨끗하고 균질합니다.

농도: 자두 브랜드는 최소 55% 건조 물질의 농도까지 이중벽, 개방형 보일러에서 끓여서 농축되어 Topoloveni plum magiun을 얻습니다. 농도는 조절된 온도에서 자두에서 수분을 제거하는 것으로 구성됩니다. 농축은 원료의 건조 물질 함량에 따라 9-12시간 동안 제품이 55도 Brix의 농도에 도달할 때까지 보일러의 이중벽을 통해 순환하는 기술 증기의 도움으로 이루어집니다.

이중벽 보일러에는 고정형 교반기가 장착되어 있어 매실 표시의 영구적인(연속적인) 균질화를 보장하여 들러붙음 및 캐러멜화를 방지합니다. 농도는 최종 제품의 품질을 결정하기 위해 휴대용 굴절계를 사용하여 자격을 갖춘 인력에 의해 확인됩니다. 60도 브릭스 농도에 도달한 후 조리 시간을 연장하는 것은 권장하지 않습니다. 토폴로베니 매실은 타는 냄새와 맛을 얻을 수 있고 조리 시간의 감소는 완제품의 발효로 이어질 수 있기 때문입니다.

복용량 - 냉각: Topoloveni 매실 Magiun 배치는 200리터 용량의 3개의 배럴로 균등하게 분할되며, PVC 백(식품 호일)이 늘어서 있으며, 수동으로 나무 부스러기(큰 숟가락)를 사용하여 얇은 층으로 가속화합니다. 특별히 설계된 공간에 보관하기 위해 주변 온도로 냉각하는 과정.

주변 온도에 따라 토폴로베니 매실이 완전히 냉각되는 과정에서 5-7일 동안 식품 호일로 두 배로 된 배럴을 채우는 것이 단계적으로 수행됩니다. 냉각 확인은 삽이나 나무 숟가락(숟가락)을 사용하여 관능적으로 수행됩니다.

사용된 원료의 품질에 관계없이 방부제나 감미료를 첨가하는 것을 금지합니다.

3.6. 등록명과 관련된 제품의 라벨링에 관한 특정 규칙

포장과 보관은 Topoloveni plum magiun의 품질을 그대로 유지하기 위해 Tolopoveni 시의 구분된 지역에서 각각 이루어집니다. Topoloveni plum magiun의 숙성 및 건조 과정은 엄격히 준수되어야 합니다.

배럴 외부의 공기와 열의 영향으로 작용하는 물리 화학적 및 생물학적 제제의 작용으로 인해 포장 공정이 적절하지 않은 경우 마귀운의 색상, 냄새 및 맛이 변경될 수 있습니다.

제품의 감독은 결로의 발생을 피하기 위해 포장 및 냉각 전반에 걸쳐 필수적입니다. 즉, 미크론 양의 물이 존재하여 미생물(박테리아, 효모 및 곰팡이)의 발생을 촉진할 수 있습니다.

Topoloveni plum magiun의 포장은 대량 및 항아리로 만들어집니다.

벌크 포장은 식품 포일(PVC 백)이 삽입된 배럴에서 이루어집니다. magiun이있는 배럴이 냉각되고 PVC 백 (식품 호일)의 가장자리가 청소되고 접히고 다른 PVC 디스크 (식품 호일)가 추가 된 후 배럴의 뚜껑으로 단단히 닫힙니다.

1년에 최대 60일(최대 8월 15일~10월 15일)이라는 짧은 기간에 구매한 신선한 매실만을 원료로 사용하기 때문에 대량 포장이 필요합니다. 대량 포장은 저온 살균 공정을 거치지 않습니다.

유리병에 포장하는 경우 Topoloveni plum Magiun 배치가 자동으로 (포장 라인에) 주입되고 스테이플링된 후 다음과 같이 저온 살균 처리됩니다.

350g 병의 경우 다음 공식이 관찰됩니다. 15분 내에 온도를 100°C로 올리고 25분 동안 유지합니다. 그리고 15분 뒤에 돌아옵니다.

800g 병의 경우 다음 공식이 관찰됩니다. 15분 내에 온도를 105°C로 올리고 45분 동안 유지합니다. 그리고 15분 뒤에 돌아옵니다.

Tolopoveni 매실 마법이 든 항아리는 오토 클레이브에서 꺼내어 용기에 넣고 특별히 배치 된 공간에 각각 깨끗하고 시원한 창고 (최대 20 ° C), 통풍이 잘되고 서리로부터 보호되며 외국 냄새가 없습니다.

매실 데우기, 매실 브랜드 농도, Topoloveni plum magiun을 얻는 과정의 마지막 단계, 각각 대량 포장(통)은 Topoloveni plum magiun의 특징인 장기간을 전제로 합니다.

각 패키지에는 제조업체의 레이블이 있습니다. "토폴로베니 매화 마술사"라는 이름이 있어야 합니다. 커뮤니티 등록 후 "Topoloveni plum magiun"이라는 제품 이름 옆에 "보호된 지리적 표시"라는 단어 또는 약어 PGI가 포장 라벨에 표시되어야 합니다.

검사인증기관의 제품인증마크 "CERTIND SA"를 라벨 우측에 부착한다.

4. 지리적 영역의 간결한 구분

5. 지리적 영역과의 연결

지리적 영역의 특수성:

토폴로베니 과수원은 온화한 대륙성 기후와 지역의 소아기후 조건, 특히 다른 과수원보다 연평균 기온이 높은 경사면으로 인해 매화 재배에 유리합니다. 이 지역은 podzolic 토양, 적갈색 podzolic 토양이 특징입니다.

우세한 토양 유형은 갈색 토양으로 루비졸(luvisol)에서 시작하여 침식된 갈색 토양, 충적층 및 충적층으로 부식질 함량이 중간이거나 낮습니다.

이 지역은 수목 재배에 유리한 기후 조건을 가지고 있으며 평균 다년 기온은 9.7 ° C, 절대 최고 기온은 38.8 ° C, 절대 최저 기온은 -24.4 ° C, 연간 강수량은 663.3 mm입니다.

첫 번째 가을 서리는 10 월 말에 나타나고 마지막 서리는 4 월 두 번째 10 년에 등록되며 아주 우연히 나중에 나타납니다.

다른 품종의 점유율은 매년 기후 조건에 따라 다릅니다.

자두는 과일 재배를 위한 전체 토지의 약 25%에서 재배되며, Argeș의 약 17,000ha를 차지하는 자두 과수원입니다.

매실을 선별하고 끓이고 숙성하는 과정에 대한 현지인의 기술은 각각 제품의 관능적 검증을 통해 해당 지역에서 마기운을 얻는 방법의 보존 및 개발에 기여했습니다.

토폴로베니 매실은 완숙한 자두를 엄선하여 특수보일러(이중벽)에서 직화 없이 앵커식 스터러로 연속 혼합하여 일관된 제품입니다. Magiunul de plum Topoloveni는 수분이 제거된 상태로 수용성 및 불용성 식이섬유가 풍부하고(34.2%) 설탕이나 기타 감미료가 첨가되지 않았으며 자두의 향과 맛, 향을 가지고 있습니다.

지리적 영역과 제품의 품질 또는 특성(PDO의 경우) 또는 제품의 특정 품질, 평판 또는 기타 특성(PGI의 경우) 간의 인과 관계:

Topoloveni plum magiun과 생산 지역의 연결은 주로 오랜 특정 생산 전통을 기반으로 한 명성과 현지 방법을 사용하는 현지인의 기술로 인한 탁월한 sanogenic 품질 특성에 기반합니다.

현지에서 개발된 생산 방법은 설탕이나 다른 방부제를 첨가하지 않고 오랜 시간 동안 매실을 얻을 때까지 브랜드를 영구적으로 저으면서 이중벽이 있는 보일러에서 끓여서 일부 품종의 자두를 가공하는 것으로 구성됩니다.

끓이고 농축하는 과정이 진공이 아닌 개방형 이중 보일러에서 이루어지기 때문에 현지인의 기술과 경험은 루마니아의 다른 지역 및 인근 지역에서 사용되는 방법과 다릅니다.

시간이 지남에 따라 magiun을 준비하는 현지 방법은 정의된 지리적 영역과 전국적으로 명성을 유지하면서 대대로 전해졌습니다.

민족지 문헌에 언급된 마기운은 토폴로베니 지역의 대다수 주민들에게 중요한 산물이었으며 이 지역의 수입원 중 하나였습니다. 주요 구역 무역 시장인 Topolovenilor Fair는 매실 제품, 특히 magiun의 판매로 인해 남부 Subcarpathian 지역 전체에서 명성을 얻었습니다.

자두를 삶아 수분을 제거하고 조절된 온도에서 자두를 농축하고 고정식 교반기로 균질화하여 상시 가동함으로써 토폴로베니 자두마기운의 품질과 특성을 얻을 수 있습니다. 이러한 기술 단계(단계)는 다른 지역에서는 볼 수 없습니다.

토폴로베니 매화 마술사의 명성은 토폴로베니에서 마술사를 생산하는 오랜 전통과 연결되어 있습니다. 지역 기록 보관소에 따르면 이 지역에서 마술사를 만드는 전통은 현지 가족(Maximilian Popovici 가족)의 첫 번째 마술사 공장이 설립된 1914년으로 거슬러 올라갑니다.

1941년 매실의 생산 능력을 높이기 위해 토폴로베니 협동조합이라는 이름으로 농무부가 공장을 인수했습니다. 1972년에 공장 이름이 Pitești 야채 및 과일 기업으로 변경되었습니다. 그런 다음 1981년에 공장은 Topoloveni 야채 및 과일 가공 및 산업화 기업이라는 이름으로 지방 행정부에 인수되었습니다. 2001년부터 공장은 S.C.에 인수되었습니다. Sonimpex Serv Com SRL. 토폴로베니 매화 매기운의 생산량은 현재 연간 약 200톤이다.

토폴로베니 매화 마술사의 명성은 지역 및 국내 언론(Jurnalul Național, Adevărul, the Money Channel, Gândul, Capital)에 자주 게재되는 언론 기사 및 간행물(전문 작품)과 2002년부터 루마니아 산업가 연맹(Golden Brand Excellence Award - Magiun)이 주최한 National Cannery Salon 전시회. 토폴로베니 매실 마술사는 2010년 ITQI(International Taste and Quality Institute)에서 수상했습니다.

2008-2010년 동안 토폴로베니 매화 매기운의 특정 특성을 홍보하기 위해 지역 및 국가 미디어에서 독특한 주제로 쇼가 진행되었습니다. 토폴로베니 매화마기운의 진정성은 토폴로베니 박람회와 유사한 박람회에서 판매하여 판촉 방식을 유지하고 있습니다.

magiun의 전통적인 소비에 관한 특정 식품 특이성은 국내 및 국제 박람회 및 전시회(그린 위크 - 베를린, Fruit Logistica - 베를린, Alimentaria - 바르셀로나)에서 제품의 프레젠테이션(시음)으로 강조되었습니다.

사양 출판물 참조

(이 규정 제6조제1항 제2호)

유럽 ​​연합 공식 저널

규정(EU) No 1095/2010의 50(2)(b)조에 따른 수정 요청 게시. 1151/2012 유럽 의회 및 농업 및 식품 품질 시스템에 관한 이사회

이 간행물은 Regulation (EU) No 182/2011의 51조에 따라 수정 요청에 반대할 수 있는 권리를 부여합니다. 유럽 ​​의회 및 이사회의 1151/2012(1).

보장된 전통적 전문 분야의 사양에 대한 경미하지 않은 수정 승인 신청서

Regulation (EU) No 182/2011의 53조 2항의 첫 번째 항목에 따른 수정 승인 신청 1151/2012

"BRATISLAVSKÝ ROŽOK" / "PRESSBURGER KIPFEL" / "POZSONYI KIFLI"

번호 EU: TSG-SK-02120 - 2016년 2월 15일

1. 신청단체 및 정당한 이익

체흐 페카로프 아 쿠크라로프 레지오누 자파드네호 슬로벤스카

수정을 요청한 그룹은 'Bratislavský rožok' / 'Pressburger Kipfel' / 'Pozsonyi kifli' 등록을 신청한 그룹과 동일합니다.

2. 회원국 또는 제3국

3. 변경될 수 있는 사양의 제목

요청 그룹의 연락처 세부 정보 수정

이름 예약에 관한 변경

제품 사양 적합성을 인증하는 기관의 연락처 수정

특이성 검증을 위한 최소 요건 및 절차 수정

4. 변경 유형(들)

Regulation (EU) No 182/2011의 53조 2항의 네 번째 단락에 따라 미성년자로 간주되지 않는 등록된 TSG 사양의 수정. 1151/2012

1. 신청단체 연락처 수정

요청 그룹의 이메일 주소는 [email protected]에서 [email protected]로 변경할 수 있습니다.

등록된 제품 이름 'Bratislavský rožok' / 'Pressburger Kipfel' / 'Pozsonyi kifli'에서 독일 이름 'Pressburger Kipfel'을 제거합니다. 이는 오스트리아나 독일에서 이 유형의 제품에 사용되는 이름이 아니기 때문입니다. 오스트리아와 독일에서 가장 일반적으로 사용되는 이름은 'Pressburger Beugel'입니다.

등록할 제품의 새 이름은 'Bratislavský rožok' / 'Pozsonyi kifli'입니다.

이 이름 변경을 반영하도록 전체 사양을 수정했습니다.

"이름 예약 없이 등록" 옵션 대신 "이름 예약 없이 등록" 옵션을 선택합니다. 이 변경의 이유는 Regulation(EU) No 182/2011의 25(2)조입니다. 1151/2012.

슬로바키아와 헝가리는 보호 이름 등록부에 'Bratislavský rožok' / 'Pozsonyi kifli'라는 제품 이름의 등록을 유지하는 데 관심이 있습니다.

상품설명에서 상품의 무게를 초기 명시한 40~60g에서 40~70g으로 변경하고 있습니다.이 변경은 제빵사도 70g 무게의 이 제품을 생산하는 헝가리와의 상호 합의를 기반으로 합니다.

제품 설명에서 다음 세부 정보를 제거할 것을 제안합니다.

'완제품의 화학적 성질:

건조 물질의 지방 함량 - 최소 20%

건조 물질의 설탕 함량 - 최소 12%. "

이러한 변화는 3.6항의 지방 함량 사양과 건조 물질의 설탕 비율이 지표로 요구되지 않는다는 사실에 기인합니다.

우리는 농산물 또는 식료품의 생산 방법 설명에서 무게 50-55g 1,000개 제품에 대한 레시피를 보여주는 표를 삭제하고 레시피를 다음으로 대체할 것을 제안합니다.

"반죽을 얻는 데 사용되는 주요 원료는 밀가루, 지방(테이블 마가린, 퍼프 페이스트리 마가린, 버터, 라드 등), 설탕, 소금, 효모(밀가루 양의 0.5~1%), 계란 , 분유, 바닐라 또는 바닐라 설탕, 레몬 껍질 또는 말린 레몬 껍질과 물, 계피 설탕도 사용할 수 있습니다. 반죽의 지방/밀가루 비율은 30% 이상이어야 합니다.

호두 충전물은 일반적으로 호두 낟알에 수정 설탕(또는 꿀), 달콤한 빵가루, 바닐라 또는 바닐라 설탕, 계피 설탕을 첨가하고 이러한 재료를 뜨거운 물이나 우유와 혼합하여 얻습니다.

양귀비 속 충전물은 보통 양귀비 씨를 갈아서 만든 설탕(또는 꿀), 달콤한 빵가루, 바닐라 또는 바닐라 설탕을 넣고 뜨거운 물이나 우유와 섞어서 만듭니다.

맛을 향상시키기 위해 잼(자두 또는 살구) 또는 건포도를 충전물에 추가할 수 있습니다.”

이러한 변경의 이유는 슬로바키아와 헝가리의 다른 생산자가 각 원료의 다른 비율을 사용하고 조리법이 제품에 따라 다르기 때문입니다. 완성된 제품은 각 제빵사와 제빵사에 따라 다릅니다. 완제품의 최소 매개변수를 확인하므로 각 성분의 수량을 지정할 필요가 없습니다. 따라서 우리는 레시피를 다음 텍스트로 대체할 것을 제안합니다. 여기에는 사용된 원자재가 나열되어 있고 생산자(슬로바키아 외부 국가 포함)가 사용 가능하고 일반적으로 사용되는 원자재를 사용할 수 있으며 해당 지역의 소비자가 기대하고 전통적인 요리법을 따릅니다. , 지역마다 약간 다릅니다.

제품 설명에서 '바닐라 설탕'이 언급된 경우 이 용어는 '바닐라 설탕 또는 바닐라 설탕'으로 대체합니다.

이 변화는 바닐라 설탕이 이제 바닐라 설탕보다 더 자주 사용된다는 사실 때문입니다. 이 변경은 완제품에 영향을 미치지 않으며 사양 전반에 걸쳐 이루어집니다.

슬로바키아어 텍스트에서 생산 방법에 관한 요점에서 'žemle'라는 단어를 'klonky'라는 단어로 대체했습니다. 후자는 전문 용어이기 때문입니다.

제품 설명에서 "직경 감소"라는 문구를 "얇은" 문구로 대체할 것을 제안합니다.

이 개정의 목적은 기술이라는 용어를 사용하여 명확성을 높이는 것입니다.

제조 방법에 대한 두 번째 단락에서 "(액량은 양귀비 씨 양의 35-40%에 해당)"라는 문구를 "양귀비 씨 충전물이 준비되었습니다."라는 문장 끝에 삽입하는 것을 제안합니다. 뜨거운 물로”. 이 변경의 목적은 레시피에 사용되는 액체의 양을 지정하고 품질을 유지하는 것입니다.

우리는 "최대 10% 중량의 호두 커널 또는 양귀비 씨를 달콤한 빵가루로 대체할 수 있습니다"라는 문장을 다음 문장으로 대체합니다. 달콤한 빵 부스러기.” 이 개정의 목적은 품질을 보장하고 사용할 빵가루의 양을 지정하는 것입니다.

굽는 온도와 굽는 시간은 3.5항에서 소개한 제품의 크기 변화와 다양한 종류의 오븐을 고려하여 조절해야 합니다.

50~70g 무게의 제품에 대해서는 온도를 170~220℃로 변경하고 베이킹 시간을 15~20분으로 제안한다.

이 변경은 다양한 유형의 오븐의 베이킹 온도를 포함하고 제품의 최대 중량이 60g에서 70g으로 증가하는 것을 고려하기 위한 것입니다.

라벨링과 관련하여 "로고 크기는 최소 15mm 이상이어야 합니다."라는 문장을 추가할 것을 제안합니다. 이는 제조업체가 간과하는 규정 요구 사항이기 때문입니다.

판매 방법 및 판매 장소에 대해 "미포장 상품의 경우 상품명 부근의 가격 라벨 또는 상품명 부근의 안내판에 TSG 로고가 나타날 수 있습니다. 제품."

이 변경은 제품이 대량으로 판매될 때 명확성을 제공하기 위한 것입니다.

보관에 사용된 문구를 변경하여 "+10 ° C에서 보관"이라는 단어를 제거하고 "보관: 실온에서 보관"으로 바꿉니다. 사용하는 이스트의 양에 따라 3~10일 정도 지속됩니다.”

이러한 변경의 이유는 기존 요구사항이 정당하지 않고 판매되는 제품의 품질이 저하되고 제품의 높은 지방 함량으로 인해 종종 무시되어 생산자에게 문제가 발생했기 때문입니다. 이러한 제품이 패스트리로 분류되었기 때문에 보관 온도 요구 사항은 원래 사양에 명시되어 있습니다.

5. 농산물 또는 식품의 특성

다섯 번째 들여쓰기에서 우리는 다음을 추가합니다. "반제품, 미리 구운 후 급속 냉동한 후 해동 및 구운 후 완제품이 되도록 제조해서는 안 되지만 항상 갓 구운 것이어야 합니다."

그 이유는 제품이 신선해야 하며 과거에 냉동되거나 미리 조리된 적이 없는 전통적인 조리법에 따라 만들어지기 때문입니다.

여섯 번째 들여쓰기에서 "보통 두 번"이라는 단어가 삭제된 베이킹 전에 계란 기름칠에 대한 문구를 변경합니다.

수정안은 생산자가 원하는 마블링 유형을 자유롭게 결정할 수 있도록 하기 위한 것입니다. 이와 관련하여 요구 사항을 부과할 필요는 없습니다. 이 변경 사항은 완제품에 영향을 미치지 않습니다.

6. 특이성 검증을 위한 최소한의 요건 및 절차

첫 번째 문장에서 다음을 추가합니다. "지방/밀가루 비율이 30% 이상이어야 합니다."

이러한 변경의 이유는 제품 사양의 3.6 및 3.7항과 일치하기 때문입니다.

"화학적 및 미생물학적 요구 사항"에 대한 참조를 제거하고 물리적 요구 사항만 남깁니다.

이 수정안은 법률에 미생물학적 요건이 포함되어 있지 않기 때문에 도입된 것입니다. 미생물학적 요건이 더 이상 정의되지 않고, 그 존재가 상업화 전 통제의 맥락에서 더 이상 정당화되지 않으며, 화학적 요건도 원래 사양에서 정의되지 않았기 때문입니다. 용어의 명확성의 문제입니다.

7. 사양 준수를 확인하는 기관 또는 기관

제품 사양 준수를 확인하는 본문의 이메일 주소는 "[email protected]"로 변경됩니다.

이 변경 사항은 조직 내 이메일 주소 변경 사항을 반영합니다.

보장된 전통적 전문 분야의 사양

"BRATISLAVSKÝ ROŽOK" / "POZSONYI KIFLI"

번호 EU: TSG-SK-02120 - 2016년 2월 15일

1. 등록을 위해 제안된 이름(들)

"브라티슬라브스키 로조크" / "포즈소니 키플리"

클래스 2.24. 빵, 페이스트리, 케이크, 제과, 비스킷 및 기타 제빵 도구

3. 등록 사유

문제의 제품 또는 식품에 대한 전통적인 관행에 상응하는 생산 또는 가공 방법 또는 구성의 결과

전통적으로 사용되는 원료 또는 성분으로 생산됩니다.

슬로바키아어 이름 "브라티슬라브스키 로조크"는 당시 체코슬로바키아의 일부이자 슬로바키아의 수도였던 프레스부르크 시가 브라티슬라바로 개명된 1920년경에 사용되기 시작했습니다. 그 해부터 페이스트리 제품의 이름은 도시의 새로운 이름을 반영하여 'Bratislavský rožok'이 되었습니다. 도시의 새로운 이름을 채택한 후, Kipfel이라는 단어는 도시의 이전 이름과 결합된 일반적인 Beugel 대신 오스트리아에서 사용되기 시작했습니다. 원래 헝가리어로 사용된 이름은 '브라티슬라바 말굽'으로 번역될 수 있는 'Pozsonyi patkó'였습니다. 헝가리, 특히 부다페스트의 여러 제빵사 또는 제빵사로부터 입수할 수 있는 최신 정보에 따르면 이 제품은 'Pozsonyi kifli'라는 이름으로 제조 및 판매되고 있습니다. 1918년까지 사용된 도시. 일반적인 관습을 감안할 때 우리는 "Pozsonyi kifli"라는 이름을 유지할 것을 제안합니다.

전통적으로 특정 제품을 지정하는 데 사용되었습니다.

제품의 전통적인 특성 또는 특정 특성을 나타냅니다.

제품은 시간이 지남에 따라 확립된 구성 및 생산 방법 측면에서 구체적입니다. '브라티슬라브스키 로조크'라는 용어는 이러한 특정 유형의 고급 베이커리 또는 패스트리 제품만을 지칭하는 데 사용됩니다.

제품의 특정 특성은 마블링된 특수 표면에 의해 결정됩니다. 즉, 나머지 빵 껍질보다 밝은 색상의 덩굴이 있습니다. 다른 베이커리 및 제과 제품의 표면은 다음과 같이 마무리되지 않습니다.

이 제품은 모양과 무게, 충전물의 양으로 인해 시중에 나와 있는 유사한 유형의 고급 베이커리 또는 패스트리 제품과 다릅니다. 다른 제품보다 반죽에 더 많은 지방이 추가되며 다른 유형의 고급 페이스트리에는 대리석 표면이 없습니다.

양귀비씨나 호두를 충전재로 사용하여 특별한 향과 맛을 냅니다.

제품은 독특한 외관과 말굽 또는 문자 C 모양을 가지고 있습니다.

제품의 전통적인 특성을 유지하려면 제품 준비가 다음 레시피 요구 사항을 준수해야 합니다.

반죽의 지방/밀가루 비율은 30% 이상이어야 합니다.

충전재는 구운 제품 총 중량의 40% 이상이어야 합니다.

제품은 굽기 전에 계란이나 달걀 노른자로 기름칠을 하여 구운 제품의 표면이 마블링이 되도록 해야 합니다.

4.1. (1)의 명칭이 적용되는 제품에 대한 설명(제품의 주요 물리적, 화학적, 미생물학적 또는 관능적 특성을 포함하여 특정 특성을 입증함)(이 규정의 제7(2)조)

양귀비 또는 호두로 속을 채우고 광택이 있고 마블링이 있는 표면을 가진 고급 베이커리 또는 패스트리 제품입니다.

색상: 갈색에서 암갈색 껍질을 자르면 몇 밀리미터의 단단한 코팅 후에 충전물만 남습니다. 양귀비가 있는 것은 짙은 회색에서 검은색이고 호두가 있는 것은 갈색입니다.

외관: 표면은 균일하고 광택이 있는 갈색에서 짙은 갈색의 표면이 있으며 연한 색의 섬세한 덩굴이 있어 마블링된 모양을 나타냅니다.

질감: 단단하지만 깨지면 부서지는 섬세한 코팅.

냄새 및 맛: 사용된 재료의 향으로 표시되는 섬세하고 전형적인 충전물(호두 또는 양귀비의 전형적인 향), 달콤하고 쾌적한 맛.

모양: 양귀비 씨 충전물의 경우 끝으로 갈수록 가늘어지는 말굽 모양, 호두 충전물의 경우 문자 C.

무게: 보통 40-70g.

4.2. 1항의 명칭이 적용되는 제품의 생산 방법, 생산자가 따라야 하는 방법에 대한 설명(적절한 경우 사용된 원료 또는 성분의 특성 및 특성, 제품 제조 방법 포함) (이 규정 제7조 2항]

반죽을 만드는 데 사용되는 주요 원료는 밀가루, 지방(테이블 마가린, 퍼프 페이스 트리 마가린, 버터, 라드 등), 설탕, 소금, 효모(밀가루 양의 0.5~1%), 계란, 분유, 바닐라 또는 바닐라 설탕, 레몬 껍질 또는 말린 레몬 껍질과 물, 계피 설탕도 사용할 수 있습니다. 반죽의 지방/밀가루 비율은 30% 이상이어야 하며 충전재는 완제품 중량의 40% 이상이어야 합니다.

호두 충전물은 일반적으로 호두 커널에 수정 설탕(또는 꿀), 달콤한 빵 부스러기, 바닐라 또는 바닐라 설탕 및 계피 설탕을 첨가하고 이러한 성분을 뜨거운 물 또는 우유와 혼합하여 얻습니다.

양귀비 속 충전물은 보통 양귀비 씨를 갈아서 만든 설탕(또는 꿀), 달콤한 빵가루, 바닐라 또는 바닐라 설탕을 넣고 뜨거운 물이나 우유와 섞어서 만듭니다.

맛을 향상시키기 위해 잼(자두 또는 살구) 또는 건포도를 충전물에 추가할 수 있습니다.

밀가루에 물이나 분유를 첨가한 물, 이스트, 소금, 설탕, 식용유지를 섞어 반죽을 만든다. 지방은 처음에 밀가루와 섞일 수 있으며 다른 원료는 나중에 추가됩니다. 혼합된 반죽은 약 30-40분 동안 부풀도록 둡니다. 반죽의 부피가 눈에 띄게 증가한 후 반죽을 다시 약간 반죽한 후 조각으로 분리하여 구형을 만듭니다. 15-20분 동안 부풀어 오르면 이 반죽 공을 최대 지름이 12-15cm인 타원형 스트립으로 늘어납니다. 반죽 스트립의 두께는 2-3mm 여야합니다. 반죽 조각 위에 양귀비 씨앗이나 호두가 들어있는 원통형 충전 부분을 놓은 다음 말아서 길이 12-15cm의 실린더를 형성하고 끝으로 갈수록 얇아집니다. 충전물을 감싼 후 반죽을 고르게 접합하고 베이킹 트레이에 초승달 모양으로 놓았을 때 접합선이 제품 밑면에 오도록 합니다. 속이 양귀비 모양이면 말굽 모양이고, 호두 모양이면 C자 모양입니다. 모양은 어떤 충전재가 들어 있는지 한눈에 알아볼 수 있을 정도로 달라야 합니다.

양귀비 속은 양귀비 씨를 끓이거나 데쳐서 준비합니다(액량은 양귀비 씨 양의 35-40%에 해당). 소량의 물에 설탕을 녹여 끓입니다(설탕 대신 꿀을 사용해도 됨). 녹은 설탕에 끊임없이 저어가며 분유, 달콤한 빵가루, 건포도를 섞은 양귀비 씨를 서서히 첨가하고 상당히 촘촘한 페이스트가 될 때까지 모든 것을 끓입니다. 식혀 걸쭉하게 만든 후, 간 레몬 껍질이나 레몬 페이스트를 양귀비씨 충전물에 넣어 향을 내고 필요에 따라 시나몬과 소량의 바닐라 설탕을 넣습니다.호두 속은 삶지 않고 간 호두 알갱이에 설탕(또는 꿀), 건포도, 분유, 뜨거운 물, 바닐라 또는 바닐라 설탕, 간 계피를 섞기만 하면 됩니다. 충전물에 있는 빻은 호두 커널 또는 그라운드 양귀비 씨의 중량의 최대 10%를 달콤한 빵 부스러기로 대체할 수 있습니다.

두 충전재는 손으로 작은 롤을 형성할 수 있을 만큼 충분히 조밀해야 합니다.

적절한 모양이 부여된 제품을 베이킹 트레이에 놓고 전체 계란 또는 계란 노른자를 기름칠합니다. 쟁반에 올려둔 계란기름 제품은 표면의 계란이 조금 마를 때까지 서늘하고 통풍이 잘되는 곳에 둡니다. 표면이 건조되고 제품이 약간 발효되면 표면에 다시 계란을 바르고 다시 건조시킨 다음 발효기에 넣습니다. 발효 후 제품을 구워 발효 반죽으로 고급 과자 제품이됩니다. 발효 중, 특히 베이킹 중에 표면의 마른 계란이 약간 갈라져 제품 표면의 전형적인 대리석 모양이 생성됩니다.

제품은 170-220 ° C에서 증기없이 구워집니다.

굽는 시간은 제품의 크기에 따라 다릅니다. 베이킹 시간은 무게가 40-50g인 제품의 경우 10-12분, 무게가 50-70g인 제품의 경우 15-20분입니다.

냉각 후 익은 제품은 선적 및 마케팅 준비가 됩니다.

베이킹 후 기술 손실은 제품의 무게와 충전물의 일관성에 따라 약 10%입니다.

라벨링: 제품 이름, 'Bratislavský rožok' 또는 이에 상응하는 헝가리어, Union 로고 또는 로고 및 'Traditional Specialty Guarantee'라는 단어가 강조 표시되어야 합니다. 약어 "STG"가 포장에 나타날 수 있습니다. 로고의 크기는 15mm 이상이어야 합니다.

마케팅 방법 및 판매 장소: 'Bratislavský rožok'은 제조업체의 전문점이나 제과점, 카페 및 패스트푸드점에서 개별적으로 판매됩니다. 미포장 상품의 경우 가격라벨, 상품명 옆 또는 상품 주변 안내판에 TSG 로고가 표시될 수 있습니다.

보관: 실온에서.

사용하는 이스트의 양에 따라 3~10일 지속됩니다.

제품은 공업이 아닌 수작업으로 만들어집니다.

반제품, 미리 굽고 급속 냉동한 후 해동하여 오븐에서 완성한 제품으로 제조해서는 안 되지만 항상 갓 구운 상태여야 합니다.

4.3. 제품의 전통적인 특성을 부여하는 주요 요소에 대한 설명(이 규정 제7조 제2항)

제품의 전통적인 특성은 전통적인 구성을 기반으로 하며, 이에 따라 충전재는 완제품 총 중량의 최소 40%를 구성해야 합니다.

이 제품은 거의 90년 전에 슬로바키아가 단일 국가를 형성한 인접 국가인 오스트리아와 헝가리에서 특정 이름으로 2세기 넘게 만들어졌습니다.

블라디미르 톰치크는 그의 책 'S vareškou dvoma tisícročiami'에서 회계 기록에 따르면 'Bratislavský rožok'이 1590년부터 여관에서 판매되었지만 제조의 비밀은 훨씬 더 오래되었다고 말합니다.

1905년 브라티슬라바에서 출판된 그의 작품 "Ulice a námestia mesta Bratislavy"에서 Tivadar Ortvay는 Viktor Mayer의 패스트리 가게에서 멀지 않은 곳에 양귀비 씨로 작은 말굽을 만드는 오래된 Scheuermann 빵집(현재 Lauda)이 있다고 말합니다. 및 호두 씨앗, 브라티슬라바 시가 유명해진 특산품 "[" 브라티슬라바 거리 위건드]. 책의 304페이지와 305페이지도 참조하십시오. Scheuermann의 빵집은 현재 'Hviezdoslav Square'라고 불리는 시장의 헝가리어 부록 1에 언급되어 있습니다. 텍스트의 관련 부분은 다음과 같습니다. “근처에는 브라티슬라바 시가 유명해진 특산품인 양귀비 씨와 호두로 작은 편자를 만드는 오래된 Scheuermann 빵집(현재 Lauda)이 있습니다. 이러한 특산품에는 "브라티슬라브스키 수샤르"가 포함됩니다.

V. Szemes et V. Karovič가 1992년에 브라티슬라바에서 출판한 저작 “Chlieb náš každodenný”에서는 52면에 이렇게 기술합니다. "prešpurské beugle"로 역사에 기록된 속을 채운 페이스트리. Scheuermann이라는 이름과 Schiermann이라는 이름의 차이점은 인쇄상의 오류이며 정확한 이름은 Scheuermann이라고 생각합니다.

얼마 지나지 않아 브라티슬라바에는 이미 여러 제빵사들이 '브라티슬라브스키 로조크'를 만들고 있었습니다. 가장 잘 알려진 곳 중 하나는 Schwappach Ágoston으로 1834년에 제과점이 문을 열었고 양귀비 씨와 호두가 들어간 작은 편자를 제공했습니다. "Bratislavský rožok" Scheuermann과 Lauda 생산자의 후손 중 두 명은 1851년에서 1919년 사이에 살았고 Franz Joseph 기사단의 제빵사였던 Johann Korče와 그의 아들인 제빵사 Hans Korče였습니다. Korče 가족의 뒤를 이어 Emil Kastner가 그 뒤를 이었습니다.

Bratislava Štefánikova Street에 있는 유명한 Gustáv Wendler Bakery도 유명하여 'Bratislavský rožok'을 우편으로 배송하기도 했습니다.

1863년의 "Pressburger Wegweiser"라는 오래된 브라티슬라바 잡지에서 페이스트리 셰프 Anton Pressberg는 양귀비 씨와 호두로 만든 자신의 "beugel"을 광고했습니다.

1938년 4월 16일자 비엔나 신문 'Neue Freie Presse'는 'Pressburger Kipfel - Bratislavské rožky' 레시피를 소개합니다. 제조 방법에 대한 레시피와 설명은 오늘날 사용되는 제조 지침과 거의 동일합니다.

Terézia Vansová와 Ján Babilon도 1870년 책에서 "Bratislavský rožok"에 대해 설명했습니다.

시간이 지남에 따라 제빵사와 페이스트리 셰프는 여러 유럽 도시, 특히 오스트리아, 체코 및 헝가리에서 '브라티슬라브스키 로조크'를 생산하기 시작했습니다. 다른 나라의 베이커리 전문가들이 입수한 정보에 따르면 '브라티슬라브스키 로조크'라는 제품은 여러 도시에서 제조되거나 적어도 이 제품의 모양, 조리법, 일반적인 생산 방법은 알려져 있다. 특히 1950년 이후 구체코슬로바키아에서는 '브라티슬라브스키 로조크' 제조에 관한 직업 훈련 과정이 제빵 및 제과 전문 직업 학교에서 진행되었습니다. '브라티슬라브스키 로조크'라는 이름은 1918년 체코슬로바키아가 건국되고 도시 이름이 Pressburg 또는 Pozsony에서 Bratislava로 변경된 후 사용되기 시작했습니다. 상품명도 변경되었습니다. 원래 이름 "Beugel"은 "말굽"을 의미하는 헝가리어로 "patkó"가 되었습니다. "rožok"이라는 용어는 도시의 새로운 이름과 관련해서만 사용되기 시작한 것 같습니다. 헝가리에서는 'Pozsonyi kifli'('Bratislavský rožok')라는 이름이 여전히 사용되므로 도시의 이전 이름과 모양에 따라 새 이름을 함께 사용합니다. "Pressburger Kipfel"이라는 이름은 오스트리아에서 더 자주 사용되며 "Beugel"이라는 이름은 덜 일반적입니다.

오랜 역사를 가진 제품이지만 '브라티슬라브스키 로조크'는 오늘날에도 여전히 인기 있는 제품입니다. 이 제품은 20개 이상의 제과점에서 정기적으로 제조되는 것으로 추정되며 슬로바키아의 수십 개의 다른 생산 시설에서 적어도 일주일에 한 번 준비됩니다.

1999년과 2005년에 슬로바키아 제빵 협회는 파리에서 열린 '쿠페 르사프레'라는 제목의 세계 대회 결승전에서 다른 경쟁 제품 중 '브라티슬라브스키 로조크'를 선보였으며 심사위원단의 높은 평가를 받았습니다.

2007년 초 브라티슬라바에서 열린 Danubius Gastro 전시회에서 3개국의 9개 팀이 참가하여 최고의 'Bratislavský rožok' 상을 위한 국제 대회가 처음으로 조직되었습니다(Bratislavské noviny의 첫 페이지 참조). 2007년 1월 25일).

브라티슬라바 신문과 여러 국내 정기간행물은 대회에 대한 일련의 기사를 출판했습니다.

2008년 7월 25일자 일간지 'Nový čas'에도 'Bratislavský rožok'에 대한 기사가 실렸습니다. 이 기사에는 1938년부터 내려온 전통 레시피도 포함되어 있으며 제품의 모양은 다음과 같이 설명되어 있습니다.'… [제품]은 양귀비로 속을 채우면 말굽 모양을 하고, 호두로 속을 채우면 C자 모양으로 만든다.

52면 'Epicure' 잡지에는 'Bratislavský rožok - tradícia s dlhou históriou'라는 제목의 기사가 실렸는데, 그 기사에서 'Bratislavský rožok'은 양귀비 씨를 채웠을 때 편자 형태로 만들어졌다고 읽을 수 있습니다. 호두를 채웠을 때의 문자 C의 형태."


Korpás Árpád: A Pozsonyba érkező magyar vendégeket anyanyelven kell megszólítani

Honti Múzeum 마을은 Galéria Baráti Köre에 있습니다. A lelkes csoport kalauza az ipolysági gyökerekkel rendelkező 코르파스 아르파드 idegenvezető-szakember, Pozsonyi Kifli Polgári Társulás alennöke 볼트. A pozsonyi városnézés kapcsán kérdezte a Felvidék.ma többek között a magyar nyelvű városnézés ötletéről, a társulás terveiröl a szakavatotútidettédé

Pozsonyi Kifli Polgári Társulás kötetek kiadásával은 foglalkozik입니다. Melyek a legutóbb napvilágot látott köteteik?

Június elején három magyar nyelvű könyv bemutatójára került sor a Csemadok pozsonyi székházában. Viera Kamenická a Pozsonyi ssidó mesék című könyve legfőbb erénye, hogy személyes hangon szólal meg. Ezt segítik a szerző saját illusztrációi, illetve a kötet végén elhelyezett néhány fotó is a regi pozsonyi zsidó negyed képeivel. Ahogy azt a Pozsonyi Kifli mesekönyveinél megszokhattuk, rövid kis szótáracska is segít bennünket eligazodni a mesék mai olvasói számára sokszor már ismeretkibenjer. Csanda Gábor gördülékeny magyar fordításának hála, a 2017-es szlovák kiadás után most már magyarul is betekintést kaphatunk a pozsonyi zsidó mesekincsbe.

Az elvezetes előadás egy mozzanata (Photo: Pásztor Péter / Felvidék.ma)

A másik kötet a Fadrusz című kiadvány. "Csak akarni kell, és az ember elér oda, ahova álmaiban vágyott" - szól a Fadrusz-szállóige, onen örökre bevésődött a legújabb pozsonyi mese 12hakéves f. Megszívlelendő jó tanács, az biztos, és talán nem véletlen, hogy a szerző, Forgács Péter, aki ötvenévesen indult el az írói pályán, éppen ezt minez idéző. kötetet illusztrációi 레카 자보 ES szövegbe illesztett, teszik képmontázsok Fadrusz Teljes kötődő Jánoshoz, melyeknek köszönhetően úgy valóban érezhetjük, kissrác hetedikes가 Fadrusz-dossziéját 켓 lapozgatnánk, Egy 공급 된 megspékelve의 izgalmas 거짓말 Történelmi Szántai főleg detektívmesével kiskamaszoknak.

Aharmadik bemutatott könyv A pozsonyi sétateren megy a villamos címet viseli. Ez egy válogatás a www.pozsonyikifli.sk várostörténeti portál legérdekesebb írásaiból.

Mik szerepelnek a társulás tervei között?

Egyik legfőbb hosszú távú projektünk a városról szóló portálunk működtetése. 아즈 ifj. Papp Sándor főszerkesztő irányításával működő www.pozsonyikifli.sk es annak szlovák megfelelője, a www.bratislavskerozky.sk olyan várostörténeti írásokat, képanyagot és adatbázist tartalmaz, oneneknek köszönhetően a hasonló pozsonyi kezdeményezések közül - a szlovák nyelvézyveű Magyarul háromszáznál은 több várostörténeti írást kínál입니다.

A Kecskekapui temető hűs fái között (Photo: Pásztor Péter / Felvidék.ma)

Állandó rovatai mellett a portálon a szervezet örökségvédelmi tevékenységének (digitizáció, adatbázis-fejlesztés, virtuális kiállítás, interaktív térkép stb) E honlap része az Ortvay Adatbázis. Ortvay Tivadar helytörténész 1905-ben jelentette meg Pozsony város utcái és terei című munkáját, 더 많은 gyakran hivatkozunk를 개선하기 위해 ugyanis ez egy részletes helytörténeti és városismereti összefogaló. 의 századi 20 főként Társadalmi 관념 학파 hatalomváltással irányváltásokkal ES kapcsolatos - - követi módosulásait nyomon 방향족 EV AZ meghatározó száz elmúlt helyi másfél nyelvén mAs의 tényanyagot, kereshető olyan ötvözve adattár későbbi jött információkkal Letrem 상기 közterek ES utcák amely megnevezésének például viszonylag gyakori BENNE의 felvonultatott , tehát németül, magyarul és szlovákul.

Örömmel mondhatom, hogy sok értékes írást sikerült hozzáférhetővé tennünk ezen a webes felületen, egy részük pedig a már említett, A pozsonyi sétateren megy a villamos & # 8230 című válogatáskötetünkben은 napvilágot látott입니다. A közeljövőben szlovákul is szeretnénk megjelentetni hasonló kiadványt. Általánosságban pedig hosszú távú tervünk, vagy ha úgy tetszik, alapelvünk, hogy Pozsony múltját magyarul is bemutassuk.

a pozsonyi vár tövében (Photo: Pásztor Péter / Felvidék.ma)

Honnan jött a magyar városnézés kezdeményezése?

2014-ben jött egy felkérés a Pozsonyi Kifli elnökétől, Bolemant Évától, hogy tartsak magyar nyelvű városnézést. Ez volt az első, és arról szólt, milyen szerepet játszott Pozsony a magyar irodalomban.Azóta a szlovák tematikus városnéző séták mellett magyar nyelvűek is vannak, rendszerint úgy, hogy ezek egyike egyben a Csemadok által szervezett ...

Ezek a városnézések általában egy는 tematikára épülnek을 채택합니다. Mi a következő úti cél, melyek a központi témák?

A nyári szünet után idén még két magyar tematikus sétánk lesz. 9월 15일 Brandl Antal szobrászművész nyomát keressük Hornyák István idegenvezetővel, szeptember 22-én pedig nekem lesz egy városnézésem a sendtáz e. Az ezredévi ünnepségek egyik fő szorgalmazója, az egykori dévényi millenniumi emlékmű kezdeményezője es tulajdonképpeni megálmodója volt. Ez a séta része lesz a XXXIII. Pozsonyi Városi Kulturális Napok 랑데즈베니소로자타낙.

Szakszerű előadás Pozsony belvárosában (Photo: Pásztor Péter / Felvidék.ma)

Az elmúlt években mely témák köré összpontosultak a városnéző séták? Mi alapján választják ki ezeket?

A témaválasztásnál például nagy szerepet játszanak az évfordulók. Fadrusz Tavaly 야노 (1,858에서 1,903 사이) születési Kerek Kerek ES halálozási 지옥 idegenvezető évfordulója magyarul ES 이스트 반 kapcsán szlovákul Hornyák은 Tobbe Pozsonyi Fadruszról alkotó közt tartott Kolozsvári 마티아스-MAR ES 별점 szoborcsoportot létező 마리아 1921 - 빈 - szoborcsoportot 테레사 szétvert로 설정됩니다. Hornyák Mátyás király és Pozsony című sétája az uralkodó es Pozsony kapcsolatát elemezte. Benyovszky Mánya Ágnes helytörténész évről évre vezet magyar sétákat az első pozsonyi Duna-híd 1890-es megépítése és az első világhágháború kö Brogyányi Mihály idegenvezető például a főúri rezidenciákban gazdag Pozsony palotáiról tartott előadást. Gaál Julianna idegenvezető a múlt század elején virágkorukat élő pozsonyi kávéházakat mutatta be, de volt sétája híres pozsonyi nőkről is. Széchenyi és Pozsony címmel magam tartottam sétát a nagy magyar Reformerről.

Volt már túrám Petőfi Pozsonyáról, 1848/1849 helyi vonatkozásairól, a város 시위자 hagyományairól vagy eppen Pozsony és a magyar irodalom kölcsönhatásairó Idei első magyar nyelvű tematikus sétánkon a száz évvel ezelőtti, korábban inkább tabutémának számító 1919. február 12-i pozsonyi sortűzről.volt "véres szerda" néven ismert, több emberéletet követelő sortűz néhány héttel azután zajlott, hogy 1919. január elsején a város a csehszlovák legionáriusok Mivel fontosnak tartjuk, hogy egy-egy ilyen témával a szlovák többséget is megszólítsuk, szlovák honismereti vezető collégámmal, Ivor Švihrannal közösáraz .

Turisták gyűrűjében (Photo: Pásztor Péter / Felvidék.ma)

Milyen a tapasztalata a városnéző sétákkal kapcsolatban? Mennyire van igény erre a tevékenységre?

Pozsonyban의 주제는 egyre népszerűbbek이고, és ezt a Pozsonyi Kifli Polgári Társulás magyar nyelvű 테마는 lemérhetjuk입니다. Ezeket a sétákat render több tucatnyian látogatják - 대부분의 már nemcsak pozsonyiak, hanem dél-szlovákiai és magyarországi magyarok, sőt magyarul értő iszlová "kereslet" természetesen más formában은 megvan입니다.

Aktív idegenvezető vagyok, és a buszos turistautak mellett nálam is egyre többen jelentkeznek azzal az igénnyel, hogy egyénileg, párban vagy kisebb csoporttal barangolnánának a Például hazaspárok, átutazóban lévő üzletemberek는 마음 gyakrabban kérnek kalauzolást입니다. Megtiszteltetés, hogy például a napokban, NATO Parlamenti Közgyűlése magyar küldöttségének tarthattam városnézést. Örülök, hogy hasonló tevékenységet fejt ki magyarul több nagyon felkészült collégám.

Mintha a városmarketinget formáló szervezetek은 egyre inkább tudatosítanák이고, hogy a magyar 복수는 meg kell szólítani, méghozzá az anyanyelvén입니다. Persze, szolgáltatásoknak még van hová fejlődniük & # 8230


Volt egyszer egy Pozsonyi Hajósegylet (1862–1940) I.

Az idősebb pozsonyiak még emlékeznek arra a meseszerű neogótikus épületre, onen a Duna ligetfalui partján magaslott. A Pozsonyi Hajósegyletet az angol sportegyesületek mintájára alapították 1862-ben, székhelyét pedig 1895-ben adták át. Sajnos, a Szlovák nemzeti felkelés hidja építésekor ez a klubház is a városrombolás áldozata lett.

2020년 9월 24일 mutatták는 Pozsonyi Kifli Polgári Társulás műhelyében készült legújabb kiadványt입니다.

Volt egyszer egy Pozsonyi Hajósegylet (1862–1940)

  • A kötet szerkesztői: ifj. Papp Sándor is Korpás Árpád
  • 그래픽 아티스트: Szabó Réka
  • A kötet bemutatja: Samarjay Zoltán

A Pozsonyi Hajósegylet történetét az Aixinger család három Generació - Aixinger László(1846–1904), fia, Aixinger László(1883–1944) is unokája, Aixinger 191900 Összefogalóik kiadványunkban teljes terjedelmükben, egymás után olvashatók abban a formában, ahogyan 1941-ben együtt is megjelentek.

포즈소니 코르도쿠멘툼 엘레 카시네츠 크리스티안 이라사 került, 2014-ben tett közzé a Pozsonyikifli.sk várostörténeti 포털을 개선합니다.

A hajósegylet épületét ábrázoló régi képeslapok mellett először jelennek meg nyomtatásban azok a különleges, nemrégiben digitalizált felvételek, migliorek a pozsonyatéküdábón

자세한 내용은 이메일 주소 [email protected]로 Paluska Flóránál에게 문의하십시오.

클럽 Új Híd (Nový most, Most SNP) epítésekor (1967–1972) bontották le. A műemlékvédők figyelembe vették az épület történelmi értékét, az egyes megjelölt és számozott darabokat az Oroszvári Földművelési Szörtékétorhet. Innen azonban a 80-as évek második felében a faburkolatú falakat és az egyéb építőelemeket lassan szétlopkodták.


동영상: Slovenia Travel Course Let me introduce you to Ljubljana and Bled Travel Course in Slovenia.


코멘트:

  1. Proteus

    가정에서 남편과 아내, 특히 아내의 권리가 평등합니다. 젖 짜는 여자가 연단을 떠날 시간이 있기 전에, 집단 농장의 회장은 즉시 집에서 그녀의 샴페인에 올라탔습니다. 그의 아내의 쉿 소리에 맞춰 보드카. 나는 우? Eva, - 말했다, 삐삐, pipiska

  2. Malyn

    파시키

  3. Upchurch

    아주 좋은 생각

  4. Tosida

    나는 당신이 틀렸다고 생각합니다. 입력하겠습니다. 오후에 저에게 편지를 보내십시오.



메시지 쓰기